0% found this document useful (0 votes)
255 views52 pages

Microcube Bass RX OM

Uploaded by

buythishorn
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
255 views52 pages

Microcube Bass RX OM

Uploaded by

buythishorn
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

MCB-RX_r_e.

book Page 1 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Owner’s Manual

English
Bedienungsanleitung
Guide d’utilisation
Manuale dell'utente

Deutsch
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding

Français
Thank you, and congratulations on your choice of the Roland MICRO CUBE BASS RX Amplifier.
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (p. 2; p. 4).
These sections provide important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained

Italiano
a good grasp of every feature provided by your new unit, Owner’s manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand
as a convenient reference.

Main Features
A compact, high-performance bass amplifier ideal for practising at home
Equipped with four newly developed 10-cm (4-inch) speakers, this compact but powerful 5-watt stereo power amp (2.5 watt + 2.5 watt) delivers a clear
bass sound.

Dual power operation with alkaline batteries (6 x AA) or AC adaptor (p. 5)


Español
Dual power operation allows the amplifier to be used anywhere.

Wide range of tone variation provided by eight different COSM amp types (p. 6)
Adds the original amps SUPER FLAT and OCTAVE BASS to the standard 5-type bass amp modeling. Combined with the three-band equalizer, enables
finely textured sound creation. Can also be used as a simple PA system using the MIC.

COSM (Composite Object Sound Modeling) is proprietary Roland modeling technology, which analyzes the way in which sound is affected by
elements such as electronic circuitry, structure, and materials, and combines these elements to reconstruct the desired sound.
Português

Three internal effect systems (six types) optimized for bass (p. 7)
In addition to the COMPRESSOR indispensable for bass sound, the amp is also equipped with an EFX system (CHORUS, FLANGER, and T-WAH)
and DELAY/REVERB.

RHYTHM GUIDE function makes practical rhythm training easy (p. 9)


Contains preset rhythms from 11 genres (33 patterns) such as ROCK, JAZZ, LATIN and METRONOME. The optional footswitch allows you to operate
the START/STOP and TAP TEMPO controls with your feet while playing.

Tuner function supports six-string bass tunings (p. 9)


The amp is equipped with a bass tuner function that supports six-string bass tunings.
Nederlands

AUX IN allows stereo playback (p. 8)


You can connect a CD/MP3 player to the AUX IN jack and play the music in stereo.

Stereo headphone output supported (p. 8)


The amplifier has a stereo PHONES jack that can also be used as a REC OUT jack.

Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION All rights reserved.


No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
MCB-RX_r_e.book Page 2 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

USING THE UNIT SAFELY

Used for instructions intended to alert The symbol alerts the user to important instructions
the user to the risk of death or severe or [Link] specific meaning of the symbol is
injury should the unit be used determined by the design contained within the
improperly. triangle. In the case of the symbol at left, it is used for
general cautions, warnings, or alerts to danger.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of injury or material The symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
damage should the unit be used
must not be done is indicated by the design contained
improperly. within the circle. In the case of the symbol at left, it
* Material damage refers to damage or means that the unit must never be disassembled.
other adverse effects caused with The ● symbol alerts the user to things that must be
respect to the home and all its carried out. The specific thing that must be done is
furnishings, as well to domestic indicated by the design contained within the circle. In
animals or pets. the case of the symbol at left, it means that the power-
cord plug must be unplugged from the outlet.

• Do not attempt to repair the • Be sure to use only the AC • Do not allow any objects
unit, or replace parts within adaptor supplied with the (e.g., flammable material,
it (except when this manual unit. Also, make sure the line coins, pins); or liquids of any
provides specific instructions voltage at the installation matches the kind (water, soft drinks, etc.)
directing you to do so). Refer all input voltage specified on the AC to penetrate the unit.
servicing to your retailer, the nearest adaptor’s body. Other AC adaptors
Roland Service Center, or an autho- may use a different polarity, or be ........................................................................
rized Roland distributor, as listed on designed for a different voltage, • Immediately turn the power
the “Information” page. so their use could result in damage, off, remove the AC adaptor
malfunction, or electric shock. from the outlet, and request
........................................................................
servicing by your retailer, the nearest
........................................................................
• Never use or store the unit in Roland Service Center, or an autho-
places that are: • Use only the attached power- rized Roland distributor, as listed on
• Subject to temperature supply cord. Also, the the “Information” page when:
extremes (e.g., direct supplied power cord must not • The AC adaptor, the power-supply
sunlight in an enclosed be used with any other device. cord, or the plug has been
vehicle, near a heating duct, on top ........................................................................ damaged; or
of heat-generating equipment); • If smoke or unusual odor occurs
or are • Do not excessively twist or
bend the power cord, nor • Objects have fallen into, or liquid
• Damp (e.g., baths, washrooms, has been spilled onto the unit; or
on wet floors); or are place heavy objects on it.
Doing so can damage the cord, • The unit has been exposed to rain
• Humid; or are producing severed elements and short (or otherwise has become wet); or
• Exposed to rain; or are circuits. Damaged cords are fire and • The unit does not appear to operate
• Dusty; or are shock hazards! normally or exhibits a marked
• Subject to high levels of vibration. change in performance.
........................................................................
........................................................................ • This unit, either alone or in ........................................................................
combination with an amplifier • In households with small
• Make sure you always have
and headphones or speakers, children, an adult should
the unit placed so it is level
may be capable of producing sound provide supervision until the
and sure to remain stable.
levels that could cause permanent child is capable of following all the
Never place it on stands that could
hearing loss. Do not operate for a long rules essential for the safe operation
wobble, or on inclined surfaces.
period of time at a high volume level, of the unit.
........................................................................ or at a level that is uncomfortable.
If you experience any hearing loss ........................................................................
or ringing in the ears, you should • Protect the unit from strong
immediately stop using the unit, impact.
and consult an audiologist. (Do not drop it!)
........................................................................ ........................................................................

2
MCB-RX_r_e.book Page 3 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

• Do not force the unit’s power- • The unit and the AC adaptor • If used improperly, batteries
supply cord to share an outlet should be located so their may explode or leak and
with an unreasonable number location or position does not cause damage or injury. In the
of other devices. Be especially careful interfere with their proper ventilation. interest of safety, please read
when using extension cords—the total and observe the following
power used by all devices you have ........................................................................ precautions (p. 5).
connected to the extension cord’s • Always grasp only the plug on
outlet must never exceed the power the AC adaptor cord when • Carefully follow the instal-
rating (watts/amperes) for the plugging into, or unplugging lation instructions for batteries, and
extension cord. Excessive loads can from, an outlet or this unit. make sure you observe the correct
cause the insulation on the cord to polarity.
heat up and eventually melt through. ........................................................................
• Avoid using new batteries together
........................................................................ • At regular intervals, you
with used ones. In addition, avoid
should unplug the AC adaptor
• Before using the unit in mixing different types of batteries.
and clean it by using a dry
a foreign country, consult cloth to wipe all dust and other • Remove the batteries whenever the
with your retailer, the nearest accumulations away from its prongs. unit is to remain unused for an
Roland Service Center, or an autho- Also, disconnect the power plug from extended period of time.
rized Roland distributor, as listed on the power outlet whenever the unit is
the “Information” page. to remain unused for an extended • If a battery has leaked, use a soft
period of time. Any accumulation of piece of cloth or paper towel to
........................................................................
dust between the power plug and the wipe all remnants of the discharge
• Batteries must never be power outlet can result in poor from the battery compartment.
recharged, heated, taken apart, insulation and lead to fire. Then install new batteries. To avoid
or thrown into fire or water. ........................................................................ inflammation of the skin, make
• Try to prevent cords and sure that none of the battery
cables from becoming discharge gets onto your hands or
........................................................................ skin. Exercise the utmost caution so
entangled. Also, all cords and
• Never expose batteries to cables should be placed so they that none of the discharge gets near
excessive heat such as are out of the reach of children. your eyes. Immediately rinse the
sunshine, fire or the like. affected area with running water
........................................................................ ........................................................................ if any of the discharge has entered
the eyes.
• Never climb on top of, nor
place heavy objects on the
• Never keep batteries together with
unit.
metallic objects such as ballpoint
........................................................................ pens, necklaces, hairpins, etc.
........................................................................
• Never handle the AC adaptor
or its plugs with wet hands • Used batteries must be
when plugging into, or disposed of in compliance
unplugging from, an outlet with whatever regulations for
or this unit. their safe disposal that may be
observed in the region in which you
........................................................................ live.
• Before moving the unit, ........................................................................
disconnect the AC adaptor • Should you remove the
and all cords coming from grounding terminal screw,
external devices. keep it in a safe place out of
children’s reach, so there is no chance
........................................................................
of it being swallowed accidentally.
• Before cleaning the unit, turn ........................................................................
off the power and unplug the
• Do not remove the speaker
AC adaptor from the outlet
grille and speaker by any
(p. 5).
means. Speaker not user
........................................................................ replaceable. Shock hazardous
voltages and currents are present
• Whenever you suspect the inside the enclosure.
possibility of lightning in your
area, disconnect the AC
adaptor from the outlet.

........................................................................

3
MCB-RX_r_e.book Page 4 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

IMPORTANT NOTES
Power Supply: Use of Batteries • When moved from one location to another where the
temperature and/or humidity is very different, water
• Do not connect this unit to same electrical outlet that is droplets (condensation) may form inside the unit. Damage
being used by an electrical appliance that is controlled or malfunction may result if you attempt to use the unit in
by an inverter (such as a refrigerator, washing machine, this condition. Therefore, before using the unit, you must
microwave oven, or air conditioner), or that contains allow it to stand for several hours, until the condensation
a motor. Depending on the way in which the electrical has completely evaporated.
appliance is used, power supply noise may cause this unit
to malfunction or may produce audible noise. If it is • Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain
not practical to use a separate electrical outlet, connect on the unit for long periods of time. Such objects can
a power supply noise filter between this unit and the discolor or otherwise harmfully affect the finish.
electrical outlet.
• Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument.
• The AC adaptor will begin to generate heat after long Peeling such matter off the instrument may damage the
hours of consecutive use. This is normal, and is not exterior finish.
a cause for concern.
• Depending on the material and temperature of the surface
• The use of an AC adaptor is recommended as the unit’s on which you place the unit, its rubber feet may discolor
power consumption is relatively high. Should you prefer or mar the surface.
to use batteries, please use the alkaline type. You can place a piece of felt or cloth under the rubber feet
to prevent this from happening. If you do so, please make
• When installing or replacing batteries, always turn off the sure that the unit will not slip or move accidentally.
power on this unit and disconnect any other devices you
may have connected. This way, you can prevent
malfunction and/or damage to speakers or other devices. Maintenance
• Before connecting this unit to other devices, turn off the • For everyday cleaning wipe the unit with a soft, dry cloth
power to all units. This will help prevent malfunctions or one that has been slightly dampened with water.
and/or damage to speakers or other devices. To remove stubborn dirt, use a cloth impregnated with
a mild, non-abrasive detergent. Afterwards, be sure to
Placement wipe the unit thoroughly with a soft, dry cloth.

• Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any


• Using the unit near power amplifiers (or other equipment kind, to avoid the possibility of discoloration and/or
containing large power transformers) may induce hum. deformation.
To alleviate the problem, change the orientation of this
unit; or move it farther away from the source of inter-
ference. Additional Precautions
• This device may interfere with radio and television • Use a reasonable amount of care when using the unit’s
reception. Do not use this device in the vicinity of such buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks
receivers. and connectors. Rough handling can lead to malfunctions.
• Noise may be produced if wireless communications • When connecting/disconnecting all cables, grasp the
devices, such as cell phones, are operated in the vicinity of connector itself—never pull on the cable. This way you
this unit. Such noise could occur when receiving or initi- will avoid causing shorts, or damage to the cable’s internal
ating a call, or while conversing. Should you experience elements.
such problems, you should relocate such wireless devices
so they are at a greater distance from this unit, or switch • To avoid disturbing your neighbors, try to keep the unit’s
them off. volume at reasonable levels. You may prefer to use
headphones, so you do ot need to be concerned about
• Do not expose the unit to direct sunlight, place it near those around you (especially when it is late at night).
devices that radiate heat, leave it inside an enclosed
vehicle, or otherwise subject it to temperature extremes. • When you need to transport the unit, package it in the box
Also, do not allow lighting devices that normally are used (including padding) that it came in, if possible. Otherwise,
while their light source is very close to the unit (such as you will need to use equivalent packaging materials.
a piano light), or powerful spotlights to shine upon the
same area of the unit for extended periods of time. • Some connection cables contain resistors. Do not use
Excessive heat can deform or discolor the unit. cables that incorporate resistors for connecting to this unit.
The use of such cables can cause the sound level to be
extremely low, or impossible to hear. For information on
cable specifications, contact the manufacturer of the cable.

4
MCB-RX_r_e.book Page 5 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Power Supply
Using the Unit With the AC Adaptor
Inserting Batteries Please note the following points.
• Although the unit can operate on batteries alone, connecting the AC
Remove the lid of the battery
adaptor to the unit while it has batteries inserted ensures that power
compartment and insert 6 AA
is supplied from the AC adaptor, reducing battery consumption.

English
batteries, making sure that they
• Use only the AC adaptor included with the MICRO CUBE BASS RX.
are correctly oriented.
Use of other AC adaptors may damage the amp or result in other problems.
* To avoid malfunction and/or
damage to speakers or other
devices, always turn off
Switching the Power On
the power on this unit and and Off
disconnect any other devices when installing or replacing batteries.
Once the connections have been completed, turn on power to your various

Deutsch
* When closing the lid of the battery compartment, first insert devices in the order specified. By turning on devices in the wrong order, you
the catches on the lid into the matching cavities, then push risk causing malfunction and/or damage to speakers and other devices.
the lid down firmly until you hear a click.
1. Make sure that all volume controls on the MICRO CUBE BASS RX
Using Batteries and connected devices are set to 0.
Please note the following points. 2. Turn on all the devices connected to the MICRO CUBE BASS RX's
• If there are batteries in the unit while an AC adaptor is being used, INPUT jack and AUX IN jack.

normal operation will continue should the supply of current 3. Turn on the MICRO CUBE BASS RX.
4. Adjust the volume levels for the devices.

Français
be interrupted (power outage or power cord disconnection).
5. Before switching off the power, lower the volume on each of the
• Use only alkaline batteries (LR6). You cannot use any other type of battery.
devices in your system, and then turn off the devices in the reverse
• Battery Life
of the order followed when switching them on.
Used continuously at maximum power: approx. 11 hours
(These figures will vary depending on the actual conditions of use) NOTE
• When operating on battery power only, the unit's power indicator (p.6) Due to a circuitry protection feature, this unit requires a few moments
will become dim when battery power gets too low. Replace the batteries after power up before it is ready for normal operation. To avoid
as soon as possible. sudden, high-volume sound, always make sure to have the volume
level turned down before switching on power.

Italiano
• Sounds may distort easily or may cut off when played at high
volume as the battery power begins to fade, but this is normal NOTE
and does not indicate a malfunction. Either replace the batteries Even with the volume all the way down, you may still hear some
or use the AC adaptor included with the unit. sound when the power is switched on and off, but this is normal,
and does not indicate a malfunction.
Connecting the AC Adaptor
1. Insert the DC plug of the supplied AC adaptor into the unit's AC Attaching the Strap
Español
adaptor jack.
Attach the supplied strap to
By anchoring the AC adaptor cord using the
the strap pin as shown in the
cord hook, as shown in the illustration, you
illustration.
can prevent situations such as the adaptor
becoming unplugged or unreasonable
pressure being exerted on the AC adaptor
jack. NOTE
* To avoid faulty operation or damage to the Attach the strap securely so that it does not easily become
Português

speakers, you should disconnect the unit from other devices and detached. If the strap is loose, and you use it that way when
switch off its power when connecting the AC adaptor. carrying the MICRO CUBE BASS RX, the amp could be dropped,
possibly resulting in damage or injury.
2. Connect the supplied power cord to the AC adaptor, and plug
it into an AC outlet. NOTE
Use only the provided strap. The included strap is meant for
AC Adaptor
Power Cord exclusive use with the MICRO CUBE BASS RX. Do not use this strap
AC Outlet for other products.
Nederlands

Indicator
NOTE
Place the AC adaptor so the side with the indicator (see illustration)
Do not spin or swing the MICRO CUBE BASS RX while holding it by
faces upwards.
the strap. This is extremely dangerous, as it may cause the strap to
* The indicator will light when you plug the AC adaptor into an AC outlet. become detached; or, if the motion is repeated enough, may even
break the strap.

5
MCB-RX_r_e.book Page 6 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Panel Descriptions

Control Panel
fig.01-01

Bass Guitar

Dynamic Mic

Standard
Mono Cable

1. INPUT Jack It features a fat sound, while the amp's compact cabinet produces
Connect your bass guitar or microphone here. a distinct contour.

2. COMP (COMPRESSOR) Button B MAN


Models the Fender Bassman 100 (4 x 12"). This amp has been
Pressing the COMP button switches on the COMPRESSOR function.
a favorite since the inception of electric basses.
This allows you to compress high level signals without distorting
the original sound. It also suppresses the attack portions and delivers It features the sonic characteristics of tube amps, whereby increasing
a smooth, consistent sound. the distortion yields a slightly fatter sound.
BASS 360
3. TUNER
Models the acoustic 360 (1 x 18"). This amp was used in the '70s not
The tuner function supports six-string bass tunings.
only by famous jazz bassists, but by funk and hard rock players as well.
In addition to manual tuning, in which strings are specified, you can It is characterized by a warm low end, and a contoured midrange.
also use it as a chromatic tuner.
SESSION
→ Using the Tuner Function (p. 9)
Models the SWR SM-400 + Goliath (4 x 10") + Big Ben (1 x 18").
4. AMP TYPE Knob This tweeter-equipped amp is representative of the "L.A. Sound" that
You can select from eight COSM amp types. When the TUNER emerged in the '80s. It features a wide-range tone that balances
function is on, you can specify a string (note name). presence in the low end with a clear, open sound.

* The product names mentioned in this document are trademarks CONCERT 810
or registered trademarks of their respective owners, and are not Models the Ampeg SVT + 810E (8 x 10"). This amp typifies the rock
related to Roland Corporation. In this manual, these names are sound that relied heavily on combinations of high-output, tube amp
used because it is the most practical way of describing the sounds sections and large-sized cabinets. The characteristic sound is one
that are simulated using COSM technology. of overwhelming low-frequency sound pressure.

OCTAVE BASS MIC


This original amp type creates sounds one octave below the input Select this when a microphone is connected.
sounds and layers them together to create a fatter bass sound. * Please note the following points when using a microphone.

* This function does not work properly when playing chords. • Feedback could be produced depending on the location of
Mute the other strings and play a single note. microphones relative to the unit. This can be remedied by:

SUPER FLAT 1. Changing the orientation of the microphone(s).


An original amp featuring a wide-range frequency response. 2. Relocating microphone(s) at a greater distance
This amp type provides faithful reproduction of the connected bass's from the unit.
own sound. This is a great type for all kinds of connected instruments. 3. Lowering volume levels.

It is ideal for reproduction of an electric upright bass. • The sound will be distorted if you turn the GAIN knob up
too high. Set the GAIN knob to as high a value as possible
FLIP TOP
before the sound distorts to get the best signal-to-noise ratio.
Models the Ampeg B-15 (1 x 15"). This amp provided the
• Use a dynamic microphone.
underpinning for many of the most famous Motown hits.
You cannot use a condenser microphone or a plug-in
powered microphone that requires a power supply.

6
MCB-RX_r_e.book Page 7 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Panel Descriptions

5. GAIN Knob FLANGER


Adjusts the input level. Adjust the input level to suit the signal level This creates a flanging effect that creates
of musical instruments connected to the INPUT jack. a sort of spinning sensation with the sound.
This effect is characterized by a cool,
TIP
metallic spinning sensation.
Using a high GAIN setting allows you to get an overdrive sound.

English
TIP
T-WAH
Set the GAIN knob to as high a value as possible before the sound
The filter responds to the volume level of
distorts to get the clearest sound.
the connected instrument. This creates
6. VOLUME Knob a distinctive effect whereby the filter
Adjusts the volume of the bass guitar (microphone). responds to the performance.

Deutsch
7. Power Indicator 11. DELAY/REVERB Knob
This indicator lights when the unit is turned on. Turn this knob to DELAY or REVERB
to switch to that effect. You can also adjust the amount of effect
* When operating on battery power only, the unit's indicator
applied by turning the knob to the desired position.
will become dim during play when battery power gets too low.
Replace the batteries as soon as possible. * Graduations for DELAY and REVERB on the panel are for
reference. Be sure to check the sound as you adjust the effects.
8. POWER Switch
Turns the power on and off. DELAY

Français
→ Switching the Power On and Off (p. 5) Turn the knob to adjust the delay effect.

9. EQUALIZER
This is a three-band equalizer. Three knobs allow you to adjust the
tone of the bass guitar.

BASS Knob: Adjusts the tone quality of the lower range. REVERB (Stereo reverb)

MIDDLE Knob: Adjusts the tone quality of the midrange. Turn the knob to adjust the reverb effect.

Italiano
TREBLE Knob: Adjusts the tone quality of the upper range.

10. EFX (Effects) Knob


Turn this knob to chorus, flanger, or T-Wah to select the
12. RHYTHM GUIDE
corresponding effect. You can also adjust the amount of effect
applied by turning the knob to the desired position. The unit is equipped with drum/percussion-based rhythm patterns
that are useful for solo practicing. In addition to practicing with your
* Graduations for CHORUS, FLANGER and T-WAH on the panel
desired beat, you can also use it as a metronome.
are for reference. Be sure to check the sound as you adjust the
→ Using the RHYTHM GUIDE (p. 9) Español
effects.
PATTERN Knob
CHORUS (spacially synthesized chorus)
Selects the genre of rhythm pattern.
This is a spacially synthesized chorus.
With spacially synthesized chorus, START/STOP Button
a method available only in stereo, the Starts/stops the RHYTHM GUIDE. When you start the RHYTHM
chorus effect is created by taking the GUIDE, its indicator flashes in tempo with the music.
Português

sound from the right speaker (from which


TAP TEMPO Button
the effect sound is output), and the sound
Sets the tempo of the RHYTHM GUIDE. Tap this button two or more times at
from the left speaker (which outputs the direct sound),
the desired tempo and the RHYTHM GUIDE will play at that tempo.
and then mixing them in the actual space. This creates a greater
lateral spread than that produced when the sounds are mixed VARIATION Button
electronically, providing a more natural sense of breadth. Selects the variation of the rhythm pattern. Each genre contains three
types of rhythm variations. Pressing the VARIATION button cycles you
* The chorus effects are designed so they exhibit the greatest
Nederlands

through the available variations; the VARIATION indicator will be unlit,


effectiveness when you use the unit's built-in speakers.
will light green, or will light red to indicate the change in variation.
Effectiveness may differ when REC OUT/PHONE are used
instead of the built-in speakers. VOLUME Knob
Adjusts the volume of the RHYTHM GUIDE.

7
MCB-RX_r_e.book Page 8 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Panel Descriptions

Rear Panel
Mixer Stereo Headphones Recorder
Set the switches as shown below.
B A

Digital
Audio
Player
Standard
Stereo Cable
Stereo Mini
Tap Tempo White (L ch) Red (R ch) Cable
Start/Stop PCS-31

Standard Mono
BOSS FS-6 Cable

PCS-31

Set the polarity


switch as shown White Red
below.

BOSS FS-5U
Electronic Musical
Start/Stop Tap Tempo
Instruments, etc.

1. Cord Hook touch when you touch this device, microphones connected to it, or the metal
Hook the AC adaptor cord here. portions of other objects, such as guitars. This is due to an infinitesimal
→ Connecting the AC Adaptor (p. 5) electrical charge, which is absolutely harmless. However, if you are
2. AC Adaptor Jack concerned about this, connect the ground terminal with an external ground.
Connect the included AC adaptor to this jack. When the unit is grounded, a slight hum may occur, depending on the
Use only the AC adaptor included with the MICRO CUBE BASS RX. Use of particulars of your installation. If you are unsure of the connection method,
other AC adaptors may damage the amp or result in other problems. contact the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland
→ Connecting the AC Adaptor (p. 5) distributor, as listed on the "Information" page.
Unsuitable places for connection
3. FOOT SW (Footswitch) Jack
If you connect a footswitch (the optional BOSS FS-5U or FS-6), you can • Water pipes (may result in electrical shock)
operate the RHYTHM GUIDE function (START/STOP and TAP TEMPO). • Gas pipes (may result in fire or explosion)
4. REC OUT/PHONES Jack • Telephone-line ground or lightning rod (may be dangerous
Connect stereo headphones or a recording device to this jack. in the event of lightning)
It supports stereo output. This unit may emit a noticeable amount of noise due to interference
* No sound is played through the unit's speaker while the from external devices or the power outlet to which it is connected.
REC OUT/PHONES jack is in use. Connecting the ground terminal to an external ground can reduce
5. AUX IN Jack these noise levels.
You can connect devices such as a CD player, digital audio player or 7. Battery Compartment
electronic musical instrument, and have it play along with your bass guitar. Insert 6 AA batteries. Use only alkaline batteries (LR6).
Offers two types of jacks for external input; a mono 1/4" phone jack You cannot use any other type of battery.
and a stereo-mini jack. Use the appropriate cable (optional) for the → Inserting Batteries (p. 5)
device that you are connecting.
8. Security Slot ( )
* Determine the volume level by adjusting the volume control
You can connect commercially available anti-theft security cables
of the connected device.
and other security devices to the unit.
6. Ground Terminal
[Link]
Depending on the circumstances of a particular setup, you may experience
a discomforting sensation, or perceive that the surface feels gritty to the

8
MCB-RX_r_e.book Page 9 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Useful Functions
Chromatic Tuning
Using the Tuner Function If you press the TUNER button for one full second or more, the TUNER
The MICRO CUBE BASS RX is equipped with a tuner function that supports button flashes and the unit becomes usable as a "chromatic tuner" which
six-string bass tunings. In addition to manual tuning, in which individual automatically determines the name of the note closest to the one played.
strings are specified, you can also use it as a chromatic tuner.

English
As with manual tuning, chromatic tuning allows you to play a single note on the
* Use manual tuning when the strings are substantially out of tune string that you want to tune. Tune the string until the green indicator lights.
(such as after changing strings).

Manual Tuning
Using the RHYTHM GUIDE
The MICRO CUBE BASS RX is equipped with drum/percussion-based
1. Press the TUNER button.
rhythm patterns that are useful for solo practicing. In addition to practicing
The unit enters Tuner mode, and the TUNER button lights. When
with your desired beat, you can also use it as a metronome.

Deutsch
the unit is in Tuner mode, no sound is played through the speakers
or the REC OUT/PHONES jack.

2. Use the AMP TYPE


knob to select the
string that you
want to tune.

Français
1. Select the rhythm genre using the PATTERN knob.
METRONOME ROCK1 ROCK2 BLUES
COUNTRY R&B BALLAD JAZZ
FUNK LATIN DANCE
Knob String (Note Name)
Position 2. Press the START/STOP button to start the RHYTHM GUIDE.
5B Open fifth string of a five-string bass guitar with
When the RHYTHM GUIDE is started, the RHYTHM GUIDE indicator
an additional low string (B)

Italiano
lights.
4E Open fourth string of a four-string bass guitar (E)
3A Open third string of a four-string bass guitar (A)
3. Adjust the RHYTHM GUIDE volume using the RHYTHM GUIDE
2D Open second string of a four-string bass guitar (D)
VOLUME knob.
1G Open first string of a four-string bass guitar (A)
1C Open first string of a five-string bass guitar with 4. Select a rhythm variation by pressing the VARIATION button.
an additional high string, or the open first string Each genre contains three types of rhythm variations. Pressing
of a six-string bass guitar (C)
the VARIATION button cycles you through the available variations;
b Open third string of a four-string bass guitar
A b the VARIATION indicator will be unlit, will light green, or will light
(semitone down) (A )
Español
red to indicate the change in variation.
Abb Open third string of a four-string bass guitar
(whole tone down) (G)
5. Adjust the variation to the tempo that you want to play to.

3. Play a single note on the open string that you want to tune. Press the TAP TEMPO button two or more times at the desired tempo
to get the RHYTHM GUIDE to play at that tempo.
Tune the string until the green indicator lights.

Flat Pitch is correct Sharp


Português

Lights red Lights green Lights red


* The red indicator flashes if the pitch is substantially out of tune.

4. When you have finished tuning, press the TUNER button once again.
Nederlands

* The reference pitch is A = 440 Hz. This cannot be changed.

9
MCB-RX_r_e.book Page 10 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Sample Settings
ALL ROUND (SUPER FLAT) FUNK WAH (SUPER FLAT/SESSION)

COMP Switch:
COMP Switch OFF ON or OFF

An amp sound featuring a wide-range frequency response. This setting employs the T-WAH feature for a funky sound that responds
This amp type enables clear reproduction of your instrument's sound. to the bass touch. The WAH effect becomes even more prominent with
This also makes it perfect when connecting bass modeling processors the SUPER FLAT or SESSION amp types, which feature response up to
or using sound modules like bass synth. the high-frequency range. Use the T-WAH knob to adjust the sensitivity.
Adjust the WAH effect with the knob settings according to the output of the
If you are using an electric upright bass, you should try lowering TREBLE.
connected bass. You can get a different sound for each different playing
style, such as slap, muted or glissando.
FINGER & FRETLESS
You can get a light WAH sound by switching the COMPRESSOR (COMP)
on in the slap playing style.

OCTAVE IMAGE (OCTAVE BASS)


COMP Switch OFF

A bass sound that was popular in the seventies. COMP Switch OFF
This is suited for a Jazz Bass with a rear pickup used. You can get
a distinctive fat sound when the bass is fingered near the rear pickup.
In addition, using this setting while playing harmonics in combination with
This is a thicker bass sound created by mixing input sounds with sounds
a chorus and a delay enables sounds featuring exquisite reverberation.
one octave below them.
This is effective in solo performances that use high positions.
SLAP BASS
You can create some impressive sounds by applying effects like
T-WAH or combining them with DELAY.

COMP Switch: MEMO


ON or OFF Adjust the VOLUME knob to an appropriate volume level.

This setting is suitable for a great slap bass sound. You can get a sticky
sound by switching on the COMPRESSOR (COMP). If you apply some
reverb, you can create a more sumptuous sound.
To obtain the attacking sound used in rock music, raise the BASS
and TREBLE settings to produce a sound with greater power.
You can add to this effect by reducing the MIDDLE setting.

10
MCB-RX_r_e.book Page 11 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Stromversorgung
* Die Anzeige leuchtet, sobald Sie den Netzadapter in eine
Einlegen der Batterien funktionierende Netzsteckdose einstecken.
Verwendung des Geräts mit dem Netzadapter
Nehmen Sie den Deckel des Beachten Sie bitte die folgenden Punkte:
Batteriefachs ab und setzen Sie 6 AA- • Das Gerät kann zwar allein mit Batterien betrieben werden, doch

English
Batterien ein. Achten Sie dabei auf durch Anschließen des Netzadapters bei eingelegten Batterien
die richtige Poling. wird sichergestellt, dass das Gerät über den Netzadapter mit
* Um Fehlfunktionen und/oder Spannung versorgt wird, was den Batterieverbrauch verringert.
Schäden an Lautsprechern • Verwenden Sie ausschließlich den mit dem MICRO CUBE BASS RX
oder anderen Geräten zu mitgelieferten Netzadapter.
vermeiden, schalten Sie immer Die Verwendung anderer Netzadapter kann den Verstärker
dieses Gerät aus und trennen beschädigen oder andere Probleme verursachen.
Sie die Verbindung zu anderen Geräten, bevor Sie Batterien
einlegen oder ersetzen. Ein- und Ausschalten

Deutsch
* Führen Sie, wenn Sie den Batteriefachdeckel schließen, als erstes
die Zapfen am Deckel in die entsprechenden Aussparungen ein, Sobald Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, schalten Sie alle beteiligten
und drücken Sie dann den Deckel fest zu, bis sie ihn einrasten hören. Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie die Geräte in der
falschen Reihenfolge einschalten, kann es zu Fehlfunktionen und/oder
Batteriebetrieb Schäden an Lautsprechern oder anderen Geräten kommen.
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte: 1. Achten Sie darauf, dass alle Lautstärkeregler am MICRO CUBE
• Wenn der Netzadapter verwendet wird, sich aber Batterien im Gerät BASS RX und an angeschlossenen Geräten auf 0 eingestellt sind.
befinden, wird im Fall einer Unterbrechung der Stromversorgung 2. Schalten Sie alle Geräte ein, die an der INPUT- und der AUXI-IN-
(durch Stromausfall oder Abziehen des Netzkabels) der normale Buchse des MICRO CUBE BASS RX angeschlossen sind.

Français
Betrieb fortgesetzt. 3. Schalten Sie den MICRO CUBE BASS RX ein.
• Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Batterien (LR6). 4. Stellen Sie die Lautstärken der Geräte ein.
5. Regeln Sie vor dem Ausschalten die Lautstärken aller Geräte
Andere Batterietypen können nicht verwendet werden.
in Ihrem System herunter, und schalten Sie dann die Geräte
• Lebensdauer der Batterien
in umgekehrter Reihenfolge aus.
Bei Dauerbetrieb mit maximaler Leistung: etwa 11 Stunden
(Diese Werte variieren je nach den tatsächlichen Betriebsbedingungen.) HINWEIS
• Bei ausschließlichem Batteriebetrieb wird die Spannungsanzeige Aufgrund einer Schaltungsschutzfunktion dauert es nach dem Einschalten
(S. 12) des Geräts während des Spielens zunehmend dunkler, einen Moment, bis dieses Gerät für den normalen Betrieb bereit ist.

Italiano
sobald die Batteriespannung zu sehr absinkt. Ersetzen Sie Um plötzliche, laute Impulse zu vermeiden, achten Sie immer darauf,
die Batterien so bald wie möglich. die Lautstärke herunterzuregeln, bevor Sie das Gerät einschalten.
• Die Sounds verzerren früher oder werden abgeschnitten, wenn Sie bei HINWEIS
abnehmender Batteriespannung mit hoher Lautstärke spielen. Dies ist jedoch Auch bei vollständig heruntergeregelter Lautstärke hören Sie beim
normal und nicht als Fehlfunktion zu werten. Ersetzen Sie entweder die Ein- und Ausschalten möglicherweise ein Geräusch, aber das ist
Batterien oder verwenden Sie den mitgelieferten Netzadapter. normal und stellt keine Fehlfunktion dar.

Anschließen des Netzadapters Anbringen des Tragegurts


1. Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Netzadapters in die
Befestigen Sie den Español
Netzadapterbuchse des Geräts.
mitgelieferten Tragegurt wie
Indem Sie den Netzadapter wie in der
in der Abbildung gezeigt am
Abbildung gezeigt mit Hilfe der
Gurtstift.
Kabelklemme festhaken, können Sie
vermeiden, dass sich der Adapterstecker aus
der Buchse löst oder übermäßiger Druck
HINWEIS
auf die Adapterbuchse ausgeübt wird.
Português

* Um Betriebsfehler oder Schäden an den Befestigen Sie den Gurt so, dass er sich nicht versehentlich lösen
Lautsprechern zu vermeiden, sollten Sie das kann. Falls der Gurt locker ist, während Sie den MICRO CUBE
Gerät von anderen Geräten trennen und es ausschalten, wenn Sie den BASS RX am Gurt tragen, könnte der Verstärker zu Boden fallen,
Netzadapter anschließen. was Schäden oder Verletzungen verursachen kann.
2. Schließen Sie das mitgelieferte Stromkabel an den Netzadapter HINWEIS
an, und stecken Sie dessen Stecker in eine Netzsteckdose. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Gurt. Der mitgelieferte Gurt ist
ausschließlich zur Verwendung mit dem MICRO CUBE BASS RX
Netzadapter
Nederlands

Stromkabel vorgesehen. Verwenden Sie diesen Gurt nicht für andere Produkte.
Netzsteckdose
HINWEIS
Anzeige Machen Sie keine Dreh- oder Schwingbewegungen mit dem
Platzieren Sie den Netzadapter so, dass die Seite mit der Anzeige MICRO CUBE BASS RX, während Sie ihn am Gurt halten.
(siehe Abbildung) nach oben weist. Dies ist äußerst gefährlich, da sich dadurch der Gurt lösen oder,
wenn die Bewegung zu oft wiederholt wird, sogar reißen kann.

11
MCB-RX_r_e.book Page 12 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Beschreibungen zum Bedienfeld

Bedienfeld
Abb. 01-01

Bass

Dynamisches Mikrofon

Standard-
Mono-Kabel

1. Buchse INPUT (Eingang) B MAN


Schließen Sie hier Ihren Bass oder Ihr Mikrofon an. Ein Modell des Fender Bassman 100 (4 x 12"). Dieser Verstärker
2. Taste COMP (COMPRESSOR) war von Anfang an ein Favorit für E-Bässe.
Durch Drücken der COMP-Taste schalten Sie die COMPRESSOR- Er hat die Klangeigenschaften von Röhrenverstärkern, wobei eine
Funktion ein. Diese ermöglicht Ihnen, laute Signale zu komprimieren, größere Verzerrung einen etwas fetteren Sound ergibt.
ohne den ursprünglichen Klang zu verzerren. Außerdem unterdrückt BASS 360
sie die Anschlagsgeräusche und erzeugt einen ruhigen, Ein Modell des akustischen 360 (1 x 18"). Dieser Verstärker wurde in
gleichmäßigen Klang. den 70er Jahren nicht nur von berühmten Jazz-Bassisten, sondern auch
3. TUNER (Stimmfunktion) von Funk- und Hardrock-Musikern verwendet. Er zeichnet sich durch einen
Die Tuner-Funktion unterstützt das Stimmen sechssaitiger Bässe. warmen unteren Klangbereich und eine konturierte Mitte aus.
Zusätzlich zum manuellen Stimmen, wo die Tonhöhe der Saiten angegeben SESSION
wird, können Sie sie auch als chromatisches Stimmgerät nutzen. Ein Modell des SWR SM-400 + Goliath (4 x 10") + Big Ben
→ Verwendung der Tuner-Funktion (S. 15) (1 x 18"). Dieser Verstärker mit Hochtöner ist typisch für den in den
’80ern aufgekommenen „L.A.-Sound“. Er hat ein breites
4. Typ-Regler
Klangfarbenspektrum, das seine Präsenz im unteren Bereich
Sie können unter acht COSM-Verstärkertypen wählen.
ausgewogen mit einem klaren, offenen Sound kombiniert.
Bei eingeschalteter TUNER-Funktion können Sie eine Saite
CONCERT 810
(einen Notennamen) angeben.
* Die in diesem Dokument erwähnten Produktbezeichnungen sind Ein Modell des Ampeg SVT + 810E (8 x 10"). Dieser Verstärker
kennzeichnet den Rock-Sound, der sich besonders auf Kombination
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen
von Hochleistungs-Röhrenverstärkern und großen Gehäusen stützte.
Eigentümer und haben nichts mit der Roland Corporation zu tun.
In dieser Anleitung werden diese Bezeichnungen in einer Weise Der charakteristische Sound zeichnet sich durch einen
überwältigenden Bassschalldruck aus.
verwendet, die geeignet ist, die mit der COSM-Technologie
simulierten Sounds zu beschreiben. MIC
Wählen Sie diesen Typ, wenn ein Mikrofon angeschlossen ist.
OCTAVE BASS
Dieser spezielle Verstärkertyp erzeugt einen Ton eine Oktave * Bitte beachten Sie, wenn Sie ein Mikrofon verwenden,
unterhalb des Originalklangs und legt beide übereinander, um einen die folgenden Punkte.
fetteren Bass-Sound zu erzeugen. • Je nach dem Aufstellort von Mikrofonen im Verhältnis zum
Gerät könnten Rückkopplungen entstehen. Dies lässt sich
* Beim Spielen von Akkorden arbeitet diese Funktion nicht richtig.
lösen durch:
Dämpfen Sie die anderen Saiten ab und spielen Sie einzelne Töne.
1. Ändern der Ausrichtung des Mikrofons bzw. der Mikrofone.
SUPER FLAT
Ein spezieller Verstärker mit einem neutralen Frequenzgang. 2. Aufstellung des Mikrofons bzw. der Mikrofone
in größerem Abstand vom Gerät.
Dieser Verstärkertyp reproduziert originalgetreu den Sound des
3. Verringern der Lautstärke(n).
angeschlossenen Basses. Er eignet sich sehr gut für alle Arten von
angeschlossenen Instrumenten. • Wenn Sie den GAIN-Regler zu hoch einstellen, wird der
Ideal ist er zum Reproduzieren eines elektrischen Kontrabasses. Klang verzerrt. Stellen Sie den GAIN-Regler auf einen so
FLIP TOP hohen Wert wie möglich ein, bevor eine Verzerrung eintritt,
Ein Modell des Ampeg B-15 (1 x 15"). Dieser Verstärker lieferte den um das beste Signal-Rausch-Verhältnis zu erhalten.
Unterbau für viele der bekanntesten Motown-Hits. • Verwenden Sie ein dynamisches Mikrofon.
Er hat einen fetten Klang, während das kompakte Verstärkergehäuse Sie können kein Kondensatormikrofon oder ein aktives
eine klare Kontur erzeugt. Mikrofon verwenden, das eine Stromversorgung benötigt.

12
MCB-RX_r_e.book Page 13 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Beschreibungen zum Bedienfeld

5. Regler GAIN (Verstärkung) FLANGER


Stellt den Eingangspegel ein. Stellen Sie den Eingangspegel passend Dies erzeugt den Flanging-Effekt, der
zum Signalpegel der an der INPUT-Buchse angeschlossenen den Eindruck eines sich drehenden Klangs
Musikinstrumente an. bewirkt. Dieser Effekt ist durch einen kühlen,
metallischen Eindruck gekennzeichnet.
TIPP

English
Mit einer hohen GAIN-Einstellung können Sie einen übersteuerten
Sound erzielen. T-WAH
Das Filter reagiert auf den Lautstärkepegel
TIPP
des angeschlossenen Instruments. Dies
Stellen Sie den GAIN-Regler auf einen so hohen Wert wie möglich
erzeugt einen charakteristischen Effekt,
ein, bevor die Soundverzerrung einsetzt, um einen möglichst klaren
bei dem das Filter auf das Spiel reagiert.
Sound zu erhalten.

Deutsch
6. Regler VOLUME (Lautstärke) 11. Regler DELAY/REVERB (Hall/Echo)
Reguliert die Lautstärke des Basses (Mikrofons). Stellen Sie diesen Regler auf DELAY oder
REVERB, um auf den betreffenden Effekt zu schalten.
7. Netzanzeige
Außerdem können Sie die Intensität des angewendeten Effekts
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. einstellen, indem Sie den Regler in die gewünschte Stellung bringen.
* Bei ausschließlichem Batteriebetrieb wird die Anzeige
* Die Markierung für die Effektstärke ist ein Näherungswert.
zunehmend dunkler, sobald die Batteriespannung zu sehr
Richten Sie sich beim Einstellen des Effektes nach dem von Ihnen
absinkt. Ersetzen Sie die Batterien so bald wie möglich.
gewünschten Klangergebnis.

Français
8. Netzschalter POWER DELAY
Schaltet das Gerät ein und aus. Drehen Sie den Regler, um den
→ Ein- und Ausschalten (S. 11) Verzögerungseffekt einzustellen.
9. EQUALIZER (Klangregelung)
Dies ist ein 3-Band-Equalizer. Sie können die Klangfarbe des Basses
mit drei Reglern einstellen.
Regler BASS (Bässe): Regelt den Pegel des unteren Frequenzbereichs. REVERB (Stereo-Reverb)

Italiano
Regler MIDDLE (Mitten): Regelt den Pegel des mittleren Frequenzbereichs. Drehen Sie den Regler, um den Halleffekt
Regler TREBLE (Höhen): Regelt den Pegel des oberen Frequenzbereichs. einzustellen.

10. Regler EFX (Effekte)


Stellen Sie diesen Regler auf Chorus, Flanger oder T-Wah,
um den betreffenden Effekt auszuwählen. Außerdem können
Sie die Intensität des angewendeten Effekts einstellen, indem 12. RHYTHM GUIDE
Sie den Regler in die gewünschte Stellung bringen. Das Gerät ist mit Rhythmus-Patterns auf Drum/Percussion-Basis

Español
* Die Einteilungen auf dem Bedienfeld für CHORUS, FLANGER ausgestattet, die nützlich sind, wenn man allein üben möchte.
und T-WAH dienen zum Ablesen. Hören Sie beim Einstellen der Zusätzlich zum Üben mit Ihrem gewünschten Groove können
Sie es auch als Metronom nutzen.
Effekte vor allem auf den Klang.
→ Verwendung des RHYTHM GUIDE (S. 15)
CHORUS (räumlich erzeugter
Regler PATTERN
Chorus-Effekt)
Wählt das Genre des Rhythmus-Patterns aus.
Dies ist ein räumlich erzeugter Chorus-Effekt.
Taste START/STOP
Beim räumlich erzeugten Chorus, einer nur Startet/stoppt den RHYTHM GUIDE. Wenn Sie den RHYTHM
Português

in Stereo verfügbaren Methode, wird der GUIDE starten, blinkt seine Anzeige synchron zur Musik.
Effekt erzeugt, indem der Klang vom
Taste TAP TEMPO
rechten Lautsprecher (von dem der
Stellt das Tempo für den RHYTHM GUIDE ein. Tippen Sie zwei
Effektklang ausgegeben wird) und der Klang vom linken Lautsprecher
oder mehrere Male im gewünschten Tempo auf diese Taste, und
(der den direkten Klang ausgibt) genommen und dann im Raum selbst
der RHYTHM GUIDE spielt im entsprechenden Tempo.
gemischt werden. Dadurch entsteht eine größere seitliche Streuung, als
Taste VARIATION
wenn die Klänge elektronisch gemischt werden, was einen natürlicheren
Wählt die Variation des Rhythmus-Patterns aus. Jedes Genre enthält
Eindruck von Breite hervorruft.
Nederlands

drei Typen von Rhythmusvariationen. Wenn Sie die VARIATION-Taste


* Die Chorus-Effekte sind so konzipiert, dass sie die größte drücken, durchläuft das Gerät die verfügbaren Variationen;
Wirkung zeigen, wenn Sie die eingebauten Lautsprecher des die VARIATION-Anzeige ist entweder unbeleuchtet, grün oder rot,
Geräts verwenden. Die Wirkung kann abweichen, wenn um den Wechsel der Variationen anzuzeigen.
REC OUT/PHONE anstelle der eingebauten Lautsprecher Regler VOLUME (Lautstärke)
verwendet werden. Stellt die Lautstärke für den RHYTHM GUIDE ein.

13
MCB-RX_r_e.book Page 14 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Beschreibungen zum Bedienfeld

Rückseite
Mischpult Stereokopfhörer Aufnahmeeinheit (Rekorder)
Stellen Sie die Schalter wie nachstehend gezeigt ein.
B A

Digitaler
Audioplayer
Standard-
Stereo-Kabel
Stereo-
Weiß Rot
START/STOP TAP TEMPO Mini-Kabel
(linker Kanal) (rechter Kanal) PCS-31

Standard-
BOSS FS-6 Mono-Kabel

PCS-31

Stellen Sie den


Polaritätsschalter wie Weiß Rot
nachstehend gezeigt ein.

BOSS FS-5U
Elektronische
START/STOP TAP TEMPO Musikinstrumente usw.

1. Kabelklemme es vorkommen, dass Sie beim Berühren von Metalloberflächen dieses


Haken Sie hier das Netzkabel ein. Geräts oder angeschlossener Mikrofone oder Gitarren ein etwas
→ Anschließen des Netzadapters (S. 11) unangenehmes „Stromgefühl“ wahrnehmen. Dies entsteht durch eine
2. Netzadapterbuchse minimale elektrische Ladung, die vollkommen harmlos ist. Falls es
Sie trotzdem beunruhigt, verbinden Sie den Erdungsanschluss mit
Schließen Sie hier den mitgelieferten Netzadapter an.
Verwenden Sie ausschließlich den mit dem MICRO CUBE BASS RX einer externen Masse. Wenn das Gerät geerdet ist, kann je nach
den Umständen von Aufstellung und Anschluss ein leichtes Brummen
gelieferten Netzadapter. Die Verwendung anderer Netzadapter kann
den Verstärker beschädigen oder andere Probleme verursachen. auftreten. Wenn Sie sich bezüglich der Anschlussmethode nicht sicher
sind, wenden Sie sich an ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an
→ Anschließen des Netzadapters (S. 11)
einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite
3. Buchse FOOT SW (Fußtaster)
„Information“ aufgelistet sind.
Wenn Sie einen Fußtaster anschließen (den als Zubehör erhältlichen
Nicht für den Anschluss geeignete Stellen
BOSS FS-5U oder FS-6), können Sie mit ihm die RHYTHM-GUIDE-
Funktion steuern (START/STOP und TAP TEMPO). • Wasserleitungen (kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben)

4. Buchse REC OUT/PHONES (Aufnahme/Kopfhörer) • Gasleitungen (kann zu einem Brand oder einer Explosion führen)
Schließen Sie an dieser Buchse einen Stereokopfhörer oder • Masseleiter von Telefonleitungen oder Blitzableiter
ein Aufnahmegerät an. Sie unterstützt die Stereoausgabe. (kann bei Blitzschlag eine Gefahr darstellen)
* Es erfolgt keine Tonausgabe aus dem Lautsprecher des Geräts, Von diesem Gerät können aufgrund von Interferenzen mit externen
so lange die Buchse REC OUT/PHONES belegt ist. Geräten oder der Steckdose, an der es angeschlossen ist, merkliche
5. Buchse AUX IN Störgeräusche ausgehen. Durch Anschließen der Erdungsklemme an
eine externe Masse kann die Lautstärke dieser Geräusche verringert
Sie können Geräte wie einen CD-Player, ein digitales
werden.
Wiedergabegerät oder ein elektronisches Musikinstrument
7. Batteriefach
anschließen und mit Ihrem Bass dazu spielen.
Hier können zwei Arten von Steckern angeschlossen werden: Setzen Sie 6 AA-Batterien ein. Verwenden Sie ausschließlich Alkali-
Batterien (LR6). Andere Batterietypen können nicht verwendet werden.
ein 6,3-mm-Mono-Klinkenstecker und eine Stereo-Mini-Stecker.
Verwenden Sie ein für das anzuschließende Gerät geeignetes → Einlegen der Batterien (S. 11)
Kabel (als Zubehör erhältlich).
8. Sicherheitsschacht ( )
* Stellen Sie die Lautstärke am Lautstärkeregler des
Sie können im Handel erhältliche Diebstahlsicherungskabel sowie
angeschlossenen Audiogerätes ein.
andere Sicherheitsvorrichtungen an das Gerät anschließen.
6. Erdungsanschluss
[Link]
Je nach den Umständen von Aufstellung und Anschluss kann

14
MCB-RX_r_e.book Page 15 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Nützliche Funktionen
Chromatisches Stimmen
Verwendung der Tuner- Wenn Sie die TUNER-Taste eine ganze Sekunde oder länger gedrückt
Funktion halten, blinkt die TUNER-Taste, und das Gerät kann als „chromatisches
Stimmgerät“ verwendet werden, das automatisch ermittelt, welche Note
Der MICRO CUBE BASS RX ist mit einer Tuner-Funktion ausgestattet, die
dem gespielten Klang am nächsten ist.

English
das Stimmen sechssaitiger Bässe unterstützt. Zusätzlich zum manuellen
Stimmen, wo die Tonhöhe der einzelnen Saiten angegeben wird, können Wie beim manuellen Stimmen können Sie beim chromatischen Stimmen auf
Sie ihn auch als chromatisches Stimmgerät nutzen. der zu stimmenden Saite eine einzelne Note spielen. Stimmen Sie die Saite,
bis die grüne Anzeige aufleuchtet.
* Stimmen Sie das Instrument manuell, wenn die Saiten stark
verstimmt sind (zum Beispiel nach dem Aufziehen neuer Saiten).
Verwendung des RHYTHM
Manuelles Stimmen GUIDE

Deutsch
1. Drücken Sie die TUNER-Taste.
Das Gerät wechselt in den Tuner-Modus, und die TUNER-Taste leuchtet. Der MICRO CUBE BASS RX ist mit Rhythmus-Patterns mit Schlagzeug/
Wenn das Gerät im Tuner-Modus ist, erfolgt keine Tonausgabe aus den Percussion ausgestattet, die nützlich sind, wenn man allein üben möchte.
Lautsprechern oder der Buchse REC OUT/PHONES. Zusätzlich zum Üben mit Ihrem gewünschten Groove können Sie ihn auch
als Metronom nutzen.
2. Wählen Sie mit dem
Typ-Regler die zu
stimmende Saite
aus.

Français
Regler- Saite (Notenname) 1. Wählen Sie mit dem PATTERN-Regler das Rhythmus-Genre aus.
stellung
METRONOME ROCK1 ROCK2 BLUES
5B Offene fünfte Saite eines fünfsaitigen Basses
COUNTRY R&B BALLAD JAZZ

Italiano
mit einer zusätzlichen tiefen Saite (deutsche
Tonbezeichnung: H) FUNK LATIN DANCE
4E Offene vierte Saite eines viersaitigen Basses (E)
2. Drücken Sie die START/STOP-Taste, um den RHYTHM GUIDE zu starten.
3A Offene dritte Saite eines vierseitigen Basses (A)
Wenn der RHYTHM GUIDE gestartet wurde, leuchtet die RHYTHM-
2D Offene zweite Saite eines viersaitigen Basses (D)
GUIDE-Anzeige.
1G Offene erste Saite eines viersaitigen Basses (A)
1C Offene erste Saite eines fünfsaitigen Basses
3. Stellen Sie mit dem Regler RHYTHM GUIDE VOLUME die
mit einer zusätzlichen hohen Saite, oder die offene
Lautstärke für den RHYTHM GUIDE ein.
erste Saite eines sechssaitigen Basses (C)
A
b Offene dritte Saite eines viersaitigen Basses
b 4. Wählen Sie mit der VARIATION-Taste eine Rhythmusvariation aus. Español
(ein Halbton tiefer) (A )
Jedes Genre enthält drei Typen von Rhythmusvariationen. Wenn Sie
Abb Offene dritte Saite eines viersaitigen Basses
die VARIATION-Taste drücken, durchläuft das Gerät die verfügbaren
(ein Ganzton tiefer) (G)
Variationen; die VARIATION-Anzeige ist entweder unbeleuchtet,
3. Spielen Sie eine einzelne Note auf der offenen Saite, die Sie grün oder rot, um den Wechsel der Variationen anzuzeigen.
stimmen möchten.
5. Stellen Sie die Variation auf das Tempo ein, zu dem Sie spielen
Stimmen Sie die Saite, bis die grüne Anzeige aufleuchtet.
Português

möchten.
Drücken Sie zwei oder mehrere Male im gewünschten Tempo
Zu tief Richtige Tonhöhe Zu hoch
die TAP-TEMPO-Taste, damit der RHYTHM GUIDE in dem
betreffenden Tempo spielt.

Leuchtet rot Leuchtet grün Leuchtet rot


Nederlands

* Die rote Anzeige leuchtet, wenn die Saite stark verstimmt ist.

4. Wenn Sie mit dem Stimmen fertig sind, drücken Sie noch einmal
die TUNER-Taste.
* Die Bezugstonhöhe ist A = 440 Hz. Dies kann nicht geändert werden.

15
MCB-RX_r_e.book Page 16 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Mustereinstellungen
ALL ROUND (SUPER FLAT) FUNK WAH (SUPER FLAT/SESSION)

COMP-Schalter:
COMP-Schalter: OFF ON oder OFF

Ein Verstärkersound mit einem neutralen Frequenzgang. Diese Einstellung verwendet die T-WAH-Funktion, um einen funkigen
Dieser Verstärkertyp ermöglicht die klare Reproduktion des Sound zu erhalten, der auf den Saitenanschlag reagiert. Der WAH-Effekt
Instrumentenklangs. Dadurch eignet er sich perfekt für angeschlossene wird noch ausgeprägter mit den Verstärkertypen SUPER FLAT oder
Bass-Modeling-Prozessoren oder zum Verwenden von Soundmodulen SESSION, die bis in den hochfrequenten Bereich hinein reagieren.
wie Bass-Synthesizern. Stellen Sie mit dem T-WAH-Regler die Empfindlichkeit ein. Regulieren
Sie den WAH-Effekt mit den Reglern entsprechend dem
FINGER & FRETLESS Ausgang angeschlossenen Basses. Sie können für jeden einzelnen
Spielstil wie zum Beispiel Slap, abgedämpft oder glissando,
einen anderen Sound erhalten.
Einen dezenten WAH-Sound erzielen Sie, indem Sie, während Sie
im Slap-Stil spielen, den COMPRESSOR (COMP) einschalten.
COMP-Schalter: OFF

OCTAVE IMAGE (OCTAVE BASS)

Ein in den Siebziger Jahren beliebter Bass-Sound.


Er eignet sich für einen Jazz Bass, bei dem ein hinterer Tonabnehmer
verwendet wird. Sie können einen charakteristischen fetten Sound erhalten, COMP-Schalter: OFF
wenn der Bass in der Nähe des Hals-Tonabnehmers angeschlagen wird.
Außerdem ermöglicht diese Einstellung beim Spielen von Harmonien
in Verbindung mit Chorus- und Delay-Effekt die Erzeugung von Sounds
Dies ist ein dichterer Bass-Sound, der durch das Mischen der
mit außerordentlich schönem Hall.
Eingangsklänge mit eine Oktave tieferen Klängen erzeugt wird.

SLAP BASS Dies ist effektiv bei Solodarbietungen, die hohe Tonbereiche verwenden.
Sie können einige eindrucksvolle Klänge erzeugen, indem Sie Effekte
wie-WAH anwenden oder sie mit DELAY kombinieren.

COMP-Schalter: NOTIZ
ON oder OFF
Stellen Sie den VOLUME-Regler auf einen geeigneten
Lautstärkepegel ein.

Diese Einstellung eignet sich zum Erzeugen großartiger Slap-Bass-Sounds.


Einen kompakten Sound erhalten Sie, wenn Sie den COMPRESSOR
(COMP) einschalten. Durch Hinzufügen von etwas Hall können Sie einen
üppigeren Klang erzeugen.
Um den in der Rockmusik eingesetzten markanten Saitenanschlag
zu erhalten, erhöhen Sie den BASS- und den TREBLE-Pegel, um den
Sound kraftvoller zu machen. Sie können diesen Effekt noch verstärken,
wenn Sie den MIDDLE-Pegel herunterregeln.

16
MCB-RX_r_e.book Page 17 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Alimentation
Utilisation de l’appareil avec l’adaptateur secteur
Insertion des piles Notez les points suivants.
• En utilisation sur piles, si vous branchez l’adaptateur secteur,
Retirez le couvercle du compartiment
l’alimentation électrique sera fournie par l’adaptateur secteur et réduira
à piles et insérez 6 piles LR-06 (AA)
l’utilisation des piles.

English
en respectant leur polarité.
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec le MICRO CUBE BASS RX.
* Pour éviter tout L’utilisation d’autres adaptateurs secteur risque d’endommager
dysfonctionnement et / ou l’amplificateur ou de générer d’autres problèmes.
dommages au niveau des haut-
parleurs ou d’autres appareils,
commencez toujours par réduire
Mise sous / hors tension
le volume au minimum, puis Une fois les connexions établies, mettez les divers appareils sous tension en
mettez hors tension tous les autres appareils avant d’installer ou suivant l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas l’ordre de mise sous tension

Deutsch
de remplacer les piles. des appareils, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et / ou
* Avant de refermer le couvercle du compartiment à piles, commencez d’endommager les haut-parleurs ou votre matériel.
par insérer ses tenons dans les encoches du boîtier, puis poussez-le 1. Assurez-vous que les boutons de commande du volume du MICRO
fermement vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic se produise. CUBE BASS RX et des appareils qui y sont reliés sont sur la position 0.
2. Mettez sous tension tous les appareils connectés aux prises
Utilisation des piles d’entrée INPUT et AUX IN.
Notez les points suivants.
3. Mettez sous tension le MICRO CUBE BASS RX.
• En utilisation sur secteur, la présence de piles dans l’appareil lui
4. Réglez le volume des appareils.
permet de continuer à fonctionner en cas de coupure de courant

Français
5. Avant de couper l’alimentation, baissez le volume de tous vos
(panne électrique ou déconnexion du cordon d’alimentation).
appareils chaque appareil sur le système, puis mettez-les hors
• N’utilisez que des piles alcalines (LR6). N’utilisez pas d’autre type de pile.
tension en procédant dans l’ordre inverse de la mise sous tension.
• Durée de vie
Utilisation continue à puissance maximale : 11 heures environ REMARQUE

(Ces chiffres varient en fonction des conditions réelles d’utilisation) Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Une temporisation
• Lorsque l’amplificateur fonctionne sur piles, l’intensité lumineuse de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant
du voyant (p. 18) diminue lorsque leur niveau de charge devient qu'il ne puisse fonctionner normalement Pour éviter une apparition
insuffisant. Remplacez-les dès que possible. brutale du son, veillez à réduire le volume au minimum avant de mettre

Italiano
• Les sons peuvent facilement être déformés ou coupés à volume l'appareil sous tension.
élevé lorsque le niveau de charge des piles diminue. REMARQUE
Ce phénomène est normal et n’indique pas de dysfonctionnement
Même si le volume est réglé au minimum, il est possible que vous
particulier. Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur
fourni avec l’amplificateur. entendiez un son lors de la mise sous / hors tension de l’appareil.
Cela est normal et n’indique pas de dysfonctionnement.
Connexion de l’adaptateur
secteur Fixation de la sangle
Español
Fixez la sangle à son bouton
1. Insérez la fiche DC de l’adaptateur secteur fourni dans
comme indiqué sur
le connecteur DC IN de l’appareil.
l’illustration.
Fixez le cordon de l’adaptateur secteur
à l’aide du crochet, comme l’indique
l’illustration, pour empêcher que
l’adaptateur ne se débranche ou pour REMARQUE
le protéger contre toute tension excessive. Attachez la sangle correctement pour éviter qu’elle ne se détache
Português

* Pour éviter tout dysfonctionnement ou facilement. Le transport de l’amplificateur MICRO CUBE BASS RX
dommages au niveau des haut-parleurs, avec une sangle lâche risque de le faire tomber et de provoquer
déconnectez l’appareil des autres appareils et mettez-le hors des dégâts ou des blessures.
tension avant de connecter l’adaptateur secteur.
REMARQUE
2. Reliez le cordon d’alimentation fourni à l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement la sangle fournie. Cette sangle est réservée
et branchez-le à une prise de courant.
exclusivement à l’amplificateur MICRO CUBE BASS RX. Ne l’utilisez
Adaptateur secteur pas avec d’autres produits.
Cordon d'alimentation
Nederlands

REMARQUE
Prise secteur

Voyant
Évitez de faire tourner le MICRO CUBE BASS RX en le tenant par la
Placez l’adaptateur secteur de sorte que le voyant (voir illustration) sangle ou de le balancer. Ce type de manipulation, répété avec
soit dirigé vers le haut. insistance, est extrêmement dangereux car la sangle peut
se détacher ou même se casser.
* Le voyant s’allume lorsque vous branchez l’appareil sur secteur.

17
MCB-RX_r_e.book Page 18 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Description de l’appareil

Face supérieure
fig.01-01

Guitare basse

Micro dynamique

Câble mono
standard

1. Entrée INPUT B MAN


Branchez votre guitare basse ou votre micro. Modélise le Fender Bassman 100 (4 x 30 cm). C’est un des
amplificateurs préférés depuis la création des basses électriques.
2. Bouton COMP (COMPRESSOR)
Il présente les caractéristiques de son des amplificateurs à lampes.
Le bouton COMP sert à activer la fonction COMPRESSOR. Cette fonction
Il produit un son légèrement plus gras tout en augmentant la distorsion.
permet de compresser les signaux de haut niveau sans déformer le son
d’origine. Elle réduit l’attaque et produit un son lisse et homogène. BASS 360
3. TUNER Modélise le 360 acoustique (1 x 45 cm). Cet amplificateur était utilisé dans les
années non seulement par de célèbres bassistes de jazz, mais aussi par les funk
La fonction TUNER permet d’accorder une basse six cordes.
rockers et les hard rockers. Il se caractérise par un son grave chaud et une
Vous pouvez l’utiliser comme accordeur manuel en sélectionnant bande de moyennes fréquences délimitée. Cet amplificateur était utilisé dans
chaque corde, ou bien comme accordeur chromatique. les années non seulement par de célèbres bassistes de jazz, mais aussi par les
→ Utilisation de la fonction Tuner (p. 21) funk rockers et les hard rockers. Il se caractérise par un son grave chaud et une
4. Bouton AMP TYPE bande de moyennes fréquences délimitée.

Vous pouvez choisir entre huit types de simulation d’ampli COSM. SESSION
Lorsque la fonction TUNER est activée, vous pouvez sélectionner une Modélise le SWR SM-400 + Goliath (4 x 25 cm) + Big Ben (1 x 45 cm).
corde (le nom d’une note). Cet amplificateur équipé d’un haut-parleur d’aigus représente bien le « L.A.
* Les noms de produit mentionnés dans ce document sont des marques Sound » apparu dans les années 80. Sa sonorité s’étend sur une large bande
ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs de fréquences et combine sons graves et sons clairs et ouverts.
et ne sont pas liés à Roland Corporation. Dans ce manuel, ces noms CONCERT 810
permettent de décrire le plus efficacement possible les sons simulés Modélise l’Ampeg SVT + 810E (8 x 25 cm). Cet amplificateur est
à l’aide de la technologie COSM. caractéritique du son rock qui est largement fondé sur l’association d’un
OCTAVE BASS niveau de sortie puissant, de sections d’amplificateur à lampes
Ce type d’amplificateur original crée des sons qui se situent une et de grandes enceintes. Ce son caractéristique est des plus
octave plus bas que le signal entrant et les assemblent pour créer impressionnants dans le registre sonore des basses fréquences musclées.
un son de basse plus gras. MIC
* La fonction OCTAVE BASS ne fonctionne pas correctement en Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un micro est connecté.
polyphonie. Jouez une seule note à la fois et étouffez les autres cordes. * Pour utiliser un micro, notez les points suivants.
SUPER FLAT • Un mauvais positionnement du micro par rapport au haut-
Amplificateur original présentant une large bande passante. Ce type parleur peut créer un effet Larsen. Pour y remédier :
d’amplificateur reproduit fidèlement le propre son de la basse connectée.
1. Changez l’orientation du micro.
C’est un type d’amplificateur formidable pour tout genre d’instrument. 2. Éloignez le micro de l’appareil.
Il est idéal pour le traitement du son d'une contrebasse électro-acoustique. 3. Diminuez le volume.
FLIP TOP • De la distorsion apparaît si vous montez le bouton de GAIN trop
Modélise l’Ampeg B-15 (1 x 38 cm). Cet amplificateur a fourni haut. Réglez ce bouton aussi haut que possible avant que le son ne
la base des plus grands succès de Motown. se déforme afin d’obtenir le meilleur rapport signal-bruit.
D'un son épais, son enceinte compacte produit une enveloppe claire. • Utilisez un micro dynamique.
Vous ne pouvez pas utiliser de micro à condensateur
ou de micro alimenté nécessitant une alimentation externe.

18
MCB-RX_r_e.book Page 19 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Description de l’appareil

5. Bouton GAIN FLANGER


Permet de régler le niveau d’entrée. Modifiez-le pour l’adapter Produit un effet qui génère une sensation de
au niveau de signal des instruments branchés sur la prise INPUT. rotation du son. Cet effet est caractérisé par
ASTUCE
une sensation de rotation métallique froide
du son.
Si vous utilisez un paramètre GAIN élevé, vous obtenez un son saturé.

English
ASTUCE
T-WAH
Pour obtenir le son le plus clair, réglez le bouton GAIN à la valeur
aussi élevée que possible mais avant la distorsion du son. Le filtre réagit au niveau de volume
de l’ instrument connecté. Cela crée un
6. Bouton VOLUME effet distinctif où le filtre répond aux
Permet de régler le volume de la guitare basse (microphone). performances.

7. Témoin d’alimentation 11. Bouton DELAY / REVERB

Deutsch
Le témoin d’alimentation s’allume lorsque l’amplificateur est sous tension. Tournez ce bouton sur DELAY ou REVERB
pour obtenir l’effet voulu. Vous pouvez aussi moduler l’effet produit
* Lorsque l’amplificateur fonctionne sur piles uniquement, l’intensité
en tournant le bouton sur la position voulue.
lumineuse du témoin diminue lorsque le niveau de charge des piles
devient insuffisant. Remplacez les piles dès que possible.
* Les repères des effets DELAY et REVERB figurent sur le panneau pour
8. Interrupteur POWER référence uniquement. Vérifiez vos réglages au niveau sonore.

Mise sous / hors tension de l’appareil DELAY


→ Mise sous / hors tension (p. 17)

Français
Tournez le bouton pour régler l’effet
de retard.
9. EQUALIZER
Il s’agit d’un égaliseur trois bandes. Vous disposez de trois boutons
pour régler le son de votre guitare basse.

Bouton BASS : Permet de régler le tmbre de la bande


REVERB (Stereo reverb)
de basses fréquences.
Tournez le bouton pour régler l’effet
Bouton MIDDLE : Permet de régler le timbre de la bande de réverbération.

Italiano
de moyennes fréquences.

Bouton TREBLE : Permet de régler le timbre de la bande


de hautes fréquences.

10. Bouton EFX (Effets)


12. RHYTHM GUIDE
Tournez ce bouton sur la position CHORUS, FLANGER ou T-WAH
L’appareil est doté de modèles de rythme de type tambour /
pour sélectionner l’effet correspondant. Leur niveau est déterminé
percussion, pratiques pour les exercices en solo. Vous pouvez utiliser
par une rotation plus fine au sein de la plage autorisée.
le RHYTHM GUIDE pour vous exercer au rythme que vous souhaitez,
* Les repères des effets CHORUS, FLANGER et T-WAH sont ou bien l’employer comme métronome. Español
approximatifs. Contrôlez la nature de l’effet à l’oreille. → Utilisation de la fonction RHYTHM GUIDE (p. 21)
CHORUS « Spacially Synthesized Chorus »
Bouton PATTERN
Chorus synthétisé dans l’espace Grâce à Permet de sélectionner le genre du modèle de rythme.
cette méthode disponible en stéréo
uniquement, l’effet de chorus est créé en Bouton START / STOP
prenant le son provenant du haut- Démarre / arrête le RHYTHM GUIDE. Lorsque vous démarrez le RHYTHM
Português

parleur droit et le son provenant du haut- GUIDE, son voyant clignote au même tempo que la musique.
parleur gauche, puis en les mixant dans Bouton TAP TEMPO
l’espace. On obtient un son plus large et plus naturel que celui Définit le tempo du RHYTHM GUIDE. Appuyez sur ce bouton deux fois ou
produit en mélangeant les sons électroniquement. plus au tempo voulu et le RHYTHM GUIDE jouera à ce tempo.
* Les effets de chorus sont conçus de manière optimale pour
Bouton VARIATION
l’utilisation des haut-parleurs intégrés. Leur efficacité peut varier
Permet de sélectionner la variation du modèle de rythme. Chaque genre
si la prise REC OUT / PHONE est utilisée à la place des haut-
contient trois types de variations de rythme. Lorsque vous appuyez sur le
parleurs intégrés.
Nederlands

bouton VARIATION, les variations disponibles s’affichent tour à tour. Le


voyant VARIATION s’éteint, s’allume en vert ou s’allume en rouge pour
indiquer le changement de variation.

Bouton VOLUME
Permet de régler le volume du RHYTHM GUIDE.

19
MCB-RX_r_e.book Page 20 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Description de l’appareil

Panneau arrière
Console de mixage Casques stéréo Enregistreur
Réglez les interrupteurs comme indiqué ci-dessous.
B A

Lecteur
audio
numérique
Câble stéréo
standard
Câble
Tap Tempo Blanc (G ch) Rouge (D ch) mini stéréo
Marche / arrêt PCS-31

Câble
mono
BOSS FS-6
standard
PCS-31

Réglez la polarité
comme indiqué Blanc Rouge
ci-dessous.

BOSS FS-5U
Instruments musicaux
Marche / arrêt Tap Tempo
électroniques, etc.

1. Crochet pour cordon 6. Prise de terre


Accrochez le cordon de l’adaptateur secteur ici. En fonction de votre installation, il est possible que vous éprouviez un
→ Connexion de l’adaptateur secteur (p. 17) certain inconfort ou que vous perceviez une rugosité en touchant la surface
de l’amplificateur, des microphones connectés ou des parties métalliques
2. Prise de l’adaptateur secteur d’autres objets, tels que les guitares, par exemple. Ce phénomène est dû
Connectez à cette prise l’adaptateur secteur fourni. à une très petite décharge électrique, absolument sans danger. Toutefois,
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’amplificateur si cela vous préoccupe, vous pouvez relier la prise de terre à une prise de
MICRO CUBE BASS RX. L’utilisation d’un autre adaptateur secteur risque terre extérieure. Lorsque l’appareil est ainsi connecté, un léger
d’endommager l’amplificateur ou de générer d’autres problèmes. bourdonnement peut se faire entendre, en fonction de l’installation. Si vous
n’êtes pas certain du mode de connexion à établir, prenez contact avec le
→ Connexion de l’adaptateur secteur (p. 17)
centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur
3. Prise FOOT SW (pédale) Roland agréé (voir la page Information).
Pour utiliser la fonction RHYTHM GUIDE (START / STOP et TAP TEMPO), Endroits non adaptés pour une connexion
connectez une pédale (la BOSS FS-5U ou FS-6 en option). • Canalisations d’eau (risque de choc ou d’électrocution)
4. Prise REC OUT / PHONES • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Masse de ligne téléphonique ou paratonnerre
Connectez des casques stéréo ou un enregistreur à cette
(risque en cas de foudre)
prise. Elle accepte les sorties stéréo.
Cet appareil peut émettre une quantité notable de bruit en raison
* Aucun son n’est émis via le haut-parleur de l’amplificateur d'interférences provenant d'appareils externes ou de la prise murale
lorsque la prise REC OUT / PHONES est utilisée.
a laquelle votre appareil est connecté. Relier la prise de terre a une
5. Prise AUX IN prise de terre extérieure peut réduire ces niveaux de bruit.
Vous pouvez y connecter des appareils (lecteur CD, lecteur audio 7. Compartiment de piles
numérique ou instrument musical électronique) et les utiliser conjointement Insérez des piles 6 AA. N’utilisez que des piles alcalines (LR6).
à votre guitare basse. Vous ne pouvez pas utiliser un autre type de pile.
Comporte deux types de prises d’entrée externes, une prise de → Insertion des piles (p. 17)
téléphone 1 / 4" mono et une prise mini-stéréo. Pour connecter
l’appareil, utilisez le câble approprié (en option). 8. Emplacement sécurité ( )
* Pour régler le niveau du volume, utilisez le bouton de Vous pouvez connecter à l’appareil des câbles de sécurité antivol
commande du volume de l’appareil connecté. disponibles dans le commerce et d’autres dispositifs de sécurité.
[Link]

20
MCB-RX_r_e.book Page 21 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Fonctions pratiques
Réglage chromatique
Utilisation de la fonction Tuner Si vous appuyez sur le bouton TUNER pendant au moins une seconde
L’amplificateur MICRO CUBE BASS RX est équipé d’une fonction complete, ce dernier clignote, et l’appareil peut etre utilisé en tant que
de réglage qui autorise des réglages de basse six cordes. Vous pouvez « tuner chromatique » pour déterminer automatiquement le nom de la note la
l’utiliser pour des réglages manuels, qui s’effectuent en indiquant plus proche de celle qui est jouée.

English
les différentes cordes, ou bien comme tuner chromatique. Le réglage chromatique vous permet, comme le réglage manuel, de jouer
* Effectuez un réglage manuel lorsque les cordes ne sonnent une note sur la corde à régler. Réglez la corde jusqu’à ce que le voyant vert
sensiblement plus (par exemple après leur changement). s’allume.

Réglage manuel Utilisation de la fonction


1. Appuyez sur le bouton TUNER. RHYTHM GUIDE

Deutsch
L’appareil passe en mode Tuner et le bouton TUNER
s’allume. Lorsque l’ appareil est en mode Tuner, aucun son n’est L’amplificateur MICRO CUBE BASS RX est doté de modèles de rythme
émis via les haut-parleurs ou la prise REC OUT / PHONES. de type tambour / percussion, pratiques pour les exercices en solo.
Vous pouvez utiliser le RHYTHM GUIDE pour vous exercer au rythme
2. Utilisez le bouton que vous souhaitez, ou bien comme métronome.
AMP TYPE pour
choisir la corde
à régler.

Français
Bouton Corde (nom de la note)
Position 1. Utilisez le bouton PATTERN pour choisir le genre de rythme.
5B Cinquième corde à vide d’une guitare basse à cinq
METRONOME ROCK1 ROCK2 BLUES
cordes avec corde du bas supplémentaire (B)
4E Quatrième corde à vide d’une guitare basse quatre COUNTRY R&B BALLAD JAZZ

Italiano
cordes (E) FUNK LATIN DANCE
3A Troisième corde à vide d’une guitare basse quatre
cordes (A) 2. Appuyez sur le bouton START / STOP pour démarrer la fonction
2D Deuxième corde à vide d’une guitare basse quatre RHYTHM GUIDE.
cordes (D) Lorsque cette fonction a démarré, le voyant RHYTHM GUIDE
1G Première corde à vide d’une guitare basse quatre s’allume.
cordes (A)
1C Première corde à vide d’une guitare basse cinq 3. Réglez le volume du RHYTHM GUIDE à l’aide du bouton
cordes avec corde du bas supplémentaire, ou
Español
RHYTHM GUIDE VOLUME.
première corde à vide d’une guitare basse six
chaînes (C) 4. Choisissez une variation de rythme en appuyant sur
b Troisième corde à vide d’une guitare basse quatre
A b le bouton VARIATION.
cordes (un demi-ton plus bas) (A )
Chaque genre contient trois types de variations de rythme.
Abb Troisième corde à vide d’une guitare basse quatre
Lorsque vous appuyez sur le bouton VARIATION, les variations
cordes (un ton plus bas) (G)
disponibles s’affichent tour à tour. Le voyant VARIATION s’éteint,
3. Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez régler. s’allume en vert ou s’allume en rouge pour indiquer le changement
Português

Réglez la corde jusqu’à ce que le voyant vert s’allume. de variation.

La note est 5. Adaptez la variation au tempo auquel vous souhaitez jouer.


Bas Haut
accordée Appuyez sur le bouton TAP TEMPO deux fois ou plus au tempo voulu
et le RHYTHM GUIDE jouera à ce tempo.
Nederlands

S’allume en rouge S’allume en vert S’allume en rouge


* Le voyant rouge clignote si le ton est sensiblement faux.

4. Lorsque le réglage est terminé, appuyez à nouveau sur le bouton


TUNER.
* Le ton de référence est A = 440 Hz. Il n’est pas modifiable.

21
MCB-RX_r_e.book Page 22 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Exemples de réglage
ALL ROUND (SUPER FLAT) FUNK WAH (SUPER FLAT / SESSION)

Interrupteur COMP :
Interrupteur COMP sur OFF sur ON ou OFF

Un son d’amplificateur présentant une distorsion de fréquence sur une Ce paramètre emploie la fonction T-WAH pour produire un super son qui
large bande de fréquences suit le toucher de la basse. L’effet WAH gagne même en valeur lorsqu’il
Ce type d’amplificateur autorise une reproduction claire du son de votre est utilisé sur les types d’amplificateur SUPER FLAT ou SESSION, qui
instrument. La reproduction est également parfaite lorsque produisent une distorsion de son jusqu’aux hautes fréquences. Utilisez
des processeurs de modélisation de basse sont connectés ou que le bouton T-WAH pour régler la sensibilité. Réglez l’effet WAH avec
des modules de création sonore tels qu’un synthétiseur de basse. les paramètres du bouton en fonction de la sortie de la basse qui est
connectée. Vous pouvez obtenir un son différent pour chaque style de jeu,
Si vous utilisez une guitare basse montante électrique, essayez de baisser
par exemple effet frappé, effet de sourdine ou effet glissando.
le bouton TREBLE.
Pour produire un son WAH léger, tournez le bouton COMPRESSOR
FINGER & FRETLESS (COMP) dans le style de jeu frappé.

OCTAVE IMAGE (OCTAVE BASS)

Interrupteur COMP sur OFF

Interrupteur COMP sur OFF

C’est un son de basse qui était en vogue dans les années soixante-dix.
Il est adapté aux bassistes de jazz qui utilisent un pickup arrière.
C’est un son de basse plus épais qui est créé en mixant des sons d’entrée
Vous pouvez obtenir un son gras distinctif lorsque la basse est utilisée
avec des sons situés une octave plus bas.
près du pickup arrière.
Si vous utilisez ce paramètre lorsque vous jouez des harmoniques avec Il est efficace pour les performances en solo utilisant des positions hautes.

des effets de chorus et de retard, vous obtenez des sons présentant une Vous pouvez créer des sons impressionnants en appliquant des effets

réverbération subtile. comme l’effet T-WAH ou en le combinant avec l’effet DELAY.

SLAP BASS MÉMO


Réglez le bouton VOLUME au niveau de volume approprié.

Interrupteur COMP :
sur ON ou OFF

Ce paramètre convient pour obtenir un superbe son de basse frappée.


Pour produire un son moite, tournez le bouton COMPRESSOR (COMP).
En appliquant un effet de réverbération vous créerez un son plus
somptueux.
Pour obtenir le son agressif utilisé dans la musique rock, augmentez
les paramètres BASS et TREBLE pour produire un son d’une puissance
supérieure. Vous pouvez augmenter cet effet en réduisant le paramètre
MIDDLE.

22
MCB-RX_r_e.book Page 23 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Alimentazione
Posizionare l'adattatore CA in modo che il lato con l'indicatore
Inserimento delle batterie (vedere la figura) sia rivolto verso l'alto.
* Collegando l'adattatore CA alla relativa presa, l'indicatore si illumina.
Rimuovere il coperchio del comparto
delle batterie e inserire 6 batterie AA,
Utilizzo dell'unità con l'adattatore CA
Prestare attenzione ai punti seguenti.

English
assicurandosi che siano orientate
• Anche se l'unità può funzionare con le sole batterie, il
correttamente.
collegamento dell'adattatore CA all'unità con le batterie inserite
* Per evitare il
malfunzionamento e danni assicura che l'alimentazione venga fornita dall'adattatore CA,
riducendo il consumo delle batterie.
agli altoparlanti o ad altri
• Utilizzare solo l'adattatore CA incluso con l'amplificatore
dispositivi, al momento
dell'installazione o della MICRO CUBE BASS RX.
L'utilizzo di altri adattatori CA potrebbe danneggiare
sostituzione delle batterie spegnere sempre l'unità e scollegare tutti
l'amplificatore o causare problemi.
i dispositivi eventualmente collegati.

Deutsch
* Quando si chiude il coperchio del comparto della batteria, inserire prima
i fermi sul coperchio nelle cavità corrispondenti, quindi premere Accensione e spegnimento
saldamente il coperchio verso il basso finché non si avverte uno scatto.
Una volta completate le connessioni, accendere i vari dispositivi nell'ordine
Utilizzo delle batterie specificato. Se i dispositivi vengono accesi nell'ordine errato, è possibile che si
Prestare attenzione ai punti seguenti.
verifichi un malfunzionamento e/o danni alle casse e agli altri dispositivi.
• Se mentre si utilizza l'adattatore CA nell'unità sono presenti
1. Assicurarsi che tutti i controlli volume dell'amplificatore MICRO
le batterie, l'unità continuerà a funzionare normalmente nel caso
CUBE BASS RX e dei dispositivi collegati siano regolati su 0.
in cui l'emissione di corrente venga interrotta (interruzione di

Français
2. Accendere tutti i dispositivi collegati ai jack INPUT e AUX IN
corrente o distacco del cavo di alimentazione).
dell'amplificatore MICRO CUBE BASS RX.
• Utilizzare solo batterie alcaline (LR6). Non è possibile utilizzare
3. Accendere l'amplificatore MICRO CUBE BASS RX.
altri tipi di batterie. 4. Regolare i livelli di volume dei dispositivi.
• Durata delle batterie
5. Prima di spegnere, abbassare il volume di ciascuno dei dispositivi
Utilizzo continuo alla massima potenza: circa 11 ore del sistema, quindi spegnere i dispositivi nell'ordine inverso
(La durata varia a seconda delle condizioni effettive di utilizzo). a quello di accensione.
• Quando l'unità funziona esclusivamente con le batterie e il livello
NOTA
di carica di queste si riduce eccessivamente, l'intensità luminosa
A causa di una funzione di protezione del circuito, l'unità è pronta

Italiano
dell'indicatore di alimentazione dell'unità (p. 24) diminuisce.
Sostituire le batterie prima possibile. per il normale funzionamento dopo alcuni secondi dall'accensione.
• Se si suona utilizzando un volume elevato mentre il livello delle Per evitare suoni ad alto volume improvvisi, assicurarsi sempre che
batterie comincia a diminuire, è possibile che i suoni vengano il livello del volume sia abbassato prima di accendere l'unità.
distorti o tagliati. Si tratta di una conseguenza normale che non NOTA
indica un malfunzionamento. Sostituire le batterie o utilizzare Anche con il volume al minimo è possibile che al momento
l'adattatore CA fornito con l'unità. dell'accensione e dello spegnimento si sentano dei suoni; si tratta
di una situazione normale, che non indica un malfunzionamento.
Collegamento
dell'adattatore CA Collegamento della cinghia Español

1. Inserire la spina DC dell'adattatore CA fornito nel jack Collegare la cinghia fornita


dell'adattatore CA dell'unità. al perno della cinghia come
Se si fissa il cavo di alimentazione utilizzando illustrato nella figura.
l'apposito gancio, come mostrato nella figura,
è possibile evitare situazioni dannose, ad
Português

esempio che si scolleghi l'adattatore o che


venga esercitata una pressione eccessiva sul NOTA
jack dell'adattatore CA. Collegare la cinghia saldamente in modo che non si stacchi
* Per evitare il malfunzionamento o il facilmente. Se la cinghia è lenta e la si utilizza per trasportare
l'amplificatore MICRO CUBE BASS RX, l'amplificatore potrebbe
danneggiamento degli altoparlanti,
cadere provocando danni o lesioni.
è necessario scollegare l'unità da altri dispositivi e spegnerla
quando si collega l'adattatore CA. NOTA
2. Collegare il cavo di alimentazione fornito all'adattatore CA Utilizzare solo la cinghia fornita. La cinghia fornita è indicata
esclusivamente per l'utilizzo con l'amplificatore MICRO CUBE BASS
Nederlands

e a una presa di corrente.


RX. Non utilizzare questa cinghia per altri prodotti.
Adattatore CA
Cavo di alimentazione NOTA
Presa CA Non far ruotare né oscillare l'amplificatore MICRO CUBE BASS RX
Indicatore
mentre viene tenuto per la cinghia. Questo è estremamente
pericoloso perché potrebbe causare il distacco della cinghia o,
se il movimento è ripetuto, perfino la sua rottura.

23
MCB-RX_r_e.book Page 24 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Descrizioni del pannello

Pannello di controllo
fig.01-01

Chitarra di basso

Microfono dinamico

Cavo mono
standard

1. Jack INPUT B MAN


Collegare qui il basso o il microfono. Riproduce il Fender Bassman 100 (4 x 12"). Questo
2. Pulsante COMP (COMPRESSOR) è l'amplificatore preferito fin dalle origini del basso elettrico.
La pressione del pulsante COMP attiva la funzione COMPRESSOR. Presenta le caratteristiche sonore degli amplificatori a valvole,
Questo consente di comprimere i segnali di alto livello senza per mezzo dei quali un aumento della distorsione produce un
distorsione del suono originale. Elimina inoltre le porzioni di attacco suono leggermente più ricco.
ed emette un suono uniforme e costante. BASS 360
3. TUNER Riproduce l'acustica 360 (1 x 18"). Questo amplificatore era utilizzato
La funzione tuner supporta l'accordatura di basso a sei corde. negli anni '70 non solo da famosi bassisti jazz, ma anche da musicisti
In aggiunta all'accordatura manuale, in cui vengono specificate funk e hard rock. È caratterizzato da un low end caldo e da un intervallo
le corde, è inoltre possibile effettuare l'accordatura cromatica. di media frequenza delineato.
→ Utilizzo della funzione Tuner (p. 27) SESSION
4. Manopola AMP TYPE Riproduce SWR SM-400 + Goliath (4 x 10") + Big Ben (1 x 18"). Questo
È possibile selezionare tra otto tipi di amplificatori COSM. Quando
amplificatore dotato di tweeter è rappresentativo dell' "L.A. Sound" emerso
la funzione TUNER è attivata, è possibile specificare una corda
negli anni '80. Presenta un tono ad ampia gamma che bilancia la presenza
(nome della nota).
nel low end con un suono chiaro e aperto.
* I nomi di prodotto citati nel presente documento sono marchi
CONCERT 810
o marchi registrati dei rispettivi proprietari e non si riferiscono
Riproduce Ampeg SVT + 810E (8 x 10"). Questo amplificatore
a Roland Corporation. Nel presente manuale, questi nomi sono
caratterizza il suono rock che si basava soprattutto su combinazioni
utilizzati perché è il metodo più pratico di descrivere i suoni
di sezioni di amplificatori a valvole a resa elevata e cabinet
simulati utilizzando la tecnologia COSM.
di grandi dimensioni. Il suono caratteristico esprime una pressione
OCTAVE BASS
del suono a bassa frequenza molto potente.
Questo tipo di amplificatore originale crea suoni di un'ottava
MIC
al di sotto dei suoni in ingresso e li stratifica insieme per creare
Scegliere questa posizione quando è collegato un microfono.
un suono di basso più ricco. * Quando si utilizza un microfono, prestare attenzione ai punti seguenti.
* Questa funzione non opera correttamente quando si suonano • È possibile che venga generato feedback a seconda della
gli accordi. posizione dei microfoni rispetto all'unità. È possibile porre
SUPER FLAT rimedio nei seguenti modi:
Un amplificatore originale che presenta una risposta di frequenza 1. Cambiare l'orientamento dei microfoni.
ad ampia gamma. Questo tipo di amplificatore fornisce una fedele 2. Riposizionare il microfono a una distanza maggiore
riproduzione del suono del basso collegato. È un tipo dall' unità.
di amplificatore ottimo per tutti i tipi di strumenti collegati. 3. Ridurre i livelli di volume.
È ideale per la riproduzione di un contrabbasso elettrico. • Se si posiziona la manopola GAIN troppo in alto, il suono
FLIP TOP risulterà distorto. Per ottenere un rapporto segnale-rumore
Riproduce l'Ampeg B-15 (1 x 15"). Questo amplificatore e stato ottimale, regolare la manopola GAIN su un valore più alto
utilizzato per molte delle canzoni più famose della Motown. possibile prima che si verifichi la distorsione del suono.
Produce un suono ricco, mentre la scatola compatta • Utilizzare un microfono dinamico.
dell'amplificatore presenta un profilo distinto. Non è possibile utilizzare un microfono a condensatore o un
microfono plug-in alimentato che richiede un'alimentazione.

24
MCB-RX_r_e.book Page 25 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Descrizioni del pannello

5. Manopola GAIN FLANGER


Regola il livello di ingresso. Regolare il livello di ingresso adatto al Crea un effetto flanger che genera una sorta
livello del segnale degli strumenti musicali collegati al jack INPUT. di sensazione di rotazione del suono. Questo
SUGGERIMENTO
effetto è caratterizzato da una sensazione di
rotazione fredda metallica.
L'utilizzo di un'impostazione GAIN elevata consente di ottenere un

English
suono overdrive.
T-WAH
SUGGERIMENTO

Il filtro risponde al livello del volume


Per ottenere il suono più chiaro, regolare la manopola GAIN su un
dello strumento collegato. Questo crea un
valore più alto possibile prima che si verifichi la distorsione del suono.
effetto caratteristico per mezzo del quale
6. Manopola VOLUME
il filtro risponde all'esecuzione.
Regola il volume del basso (microfono).
11. Manopola DELAY/REVERB

Deutsch
7. Indicatore di alimentazione
Posizionare la manopola su DELAY
Questo indicatore si illumina quando l'unità è accesa. o REVERB per passare all'effetto desiderato.
* Quando l'unità funziona esclusivamente con le batterie e il È inoltre possibile regolare la quantità di effetto applicato
livello di carica di queste si riduce eccessivamente, l'intensità ruotando la manopola nella posizione desiderata.
luminosa dell'indicatore diminuisce durante l'esecuzione.
Sostituire le batterie prima possibile. * Le indicazioni di intensità per le funzioni DELAY e REVERB
sul pannello servono da riferimento. Assicurarsi di controllare
8. Interruttore POWER
il suono durante la regolazione degli effetti.

Français
Interruttore di accensione e spegnimento.
DELAY
→ Accensione e spegnimento (p. 23)
Ruotare la manopola per regolare il livello
9. EQUALIZER
dell'effetto delay.
È un equalizzatore a tre bande. Tre manopole consentono
di regolare il tono del basso.
Manopola BASS: Consente di regolare la quantita di tono
dell'intervallo di bassa frequenza.
REVERB (reverb stereo)
Manopola MIDDLE: Consente di regolare la quantita di tono

Italiano
Ruotare la manopola per regolare il livello
dell'intervallo di media frequenza.
dell'effetto reverb.
Manopola TREBLE: Consente di regolare la quantita di tono
dell'intervallo di alta frequenza.
10. Manopola EFX (effetti)
12. RHYTHM GUIDE
Ruotare questa manopola su chorus, flanger o T-Wah per selezionare
l'effetto corrispondente. È inoltre possibile regolare la quantità di effetto L'unità è dotata di modelli di ritmo basati su
applicato ruotando la manopola nella posizione desiderata. batteria/percussioni utili per esercitarsi in assolo. Oltre a consentire

Español
di esercitarsi con il ritmo desiderato, questa funzione può essere
* Le indicazioni di intensità degli effetti CHORUS, FLANGER e T-WAH
utilizzata anche come metronomo.
sul pannello servono da riferimento. Assicurarsi di controllare il
suono durante la regolazione degli effetti. → Utilizzo di RHYTHM GUIDE (p. 27)

CHORUS (effetto coro sintetizzato a livello Manopola PATTERN


spaziale) Consente di selezionare il genere del modello di ritmo.

Si tratta di un effetto chorus sintetizzato Pulsante START/STOP


a livello spaziale. L'effetto chorus Consente di avviare o interrompere RHYTHM GUIDE. Quando si avvia
Português

sintetizzato a livello spaziale, un metodo RHYTHM GUIDE, il relativo indicatore lampeggia a tempo con la musica.
disponibile solo in stereo, viene creato Pulsante TAP TEMPO
mixando nello spazio effettivo il Consente di impostare il tempo di RHYTHM GUIDE. Toccare questo
suono proveniente dalla cassa destra (da cui viene emesso il suono pulsante due o più volte al tempo desiderato e RHYTHM GUIDE
dell'effetto) e quello proveniente dalla cassa sinistra (che emette riprodurrà quel tempo.
il suono diretto). In tal modo si crea una diffusione laterale maggiore Pulsante VARIATION
rispetto a quella prodotta quando i suoni vengono mixati Consente di selezionare la variazione del modello di ritmo. Ogni
Nederlands

elettronicamente, fornendo una sensazione di ampiezza più naturale. genere contiene tre tipi di variazioni di ritmo. La pressione del pulsante
* L'effetto chorus e progettato in modo da produrre la maggiore VARIATION consente di impostare le variazioni disponibili; l'indicatore
efficacia quando si utilizzano le casse incorporate dell'unità. VARIATION sarà spento, illuminato in verde o in rosso per indicare la
L'efficacia può variare quando si utilizzano le uscite REC OUT/ modifica della variazione.
PHONE anziché le casse incorporate. Manopola VOLUME
Consente di regolare il volume di RHYTHM GUIDE.

25
MCB-RX_r_e.book Page 26 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Descrizioni del pannello

Pannello posteriore
Mixer Cuffie stereo Registratore
Impostare gli interruttori come illustrato di seguito.
B A

Lettore
audio
digitale
Cavo
stereo standard
Cavo
Tap Tempo Bianco (can. S) Rosso (can. D) mini stereo
Start/Stop PCS-31

Cavo mono
BOSS FS-6 standard

PCS-31

Impostare l'interruttore
della polarità come Bianco Rosso
illustrato di seguito.

BOSS FS-5U
Strumenti musicali
Start/Stop Tap Tempo
elettronici, ecc.

1. Gancio per cavo 6. Morsetto di terra


Agganciare il cavo dell'adattatore CA in questo punto. In caso di configurazioni particolari, è possibile che toccando la
→ Collegamento dell'adattatore CA (p. 23) superficie del dispositivo, i microfoni a esso collegati o le parti metalliche
di altri oggetti, ad esempio le chitarre, si avverta una sensazione
2. Jack adattatore CA
sgradevole. Ciò è dovuto a una piccolissima carica elettrica,
Collegare a questo jack l'adattatore CA fornito.
assolutamente innocua. Se tuttavia tale carica dovesse generare
Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA incluso con l'amplificatore preoccupazione, collegare il morsetto di terra a una messa a terra
MICRO CUBE BASS RX. L'utilizzo di altri adattatori CA potrebbe esterna. Quando l'unità è collegata a massa, è possibile che venga
danneggiare l'amplificatore o causare altri problemi. generato un leggero ronzio, a seconda dell'installazione. Se non si
→ Collegamento dell'adattatore CA (p. 23) è sicuri del metodo di collegamento, contattare il Centro di assistenza
3. Jack FOOT SW (interruttore a pedale) Roland più vicino oppure un distributore Roland autorizzato, come
indicato nella pagina delle informazioni.
Se si collega un interruttore a pedale (BOSS FS-5U o FS-6
Punti non indicati per il collegamento
opzionali), è possibile attivare la funzione RHYTHM GUIDE
• Tubi dell'acqua (potrebbero causare scosse elettriche)
(START/STOP e TAP TEMPO).
• Tubi del gas (potrebbero causare incendi o esplosioni)
4. Jack REC OUT/PHONES
• Massa della linea telefonica o parafulmine
Collegare a questo jack cuffie stereo o un dispositivo
(potrebbe essere pericoloso in caso di fulmini)
di registrazione. Supporta l'uscita stereo.
L'unita potrebbe emettere un rumore altamente udibile a causa
* Se il jack REC OUT/PHONES è in uso, la cassa dell'unità
dell'interferenza con dispositivi esterni o della presa di alimentazione
non riproduce alcun suono.
a cui e collegata. Il collegamento del morsetto di terra con una messa
5. Jack AUX IN a terra esterna puo ridurre tali livelli di rumore.
È possibile collegare un dispositivo, ad esempio un lettore CD, un lettore 7. Comparto delle batterie
audio digitale o uno strumento musicale elettrico e farlo funzionare Inserire 6 batterie AA. Utilizzare solo batterie alcaline (LR6).
insieme alla chitarra di basso. Non è possibile utilizzare altri tipi di batterie.
Offre due tipi di jack di ingresso esterni: un jack phone 1/4" mono → Inserimento delle batterie (p. 23)
e un jack stereo-mini. Utilizzare il cavo appropriato (opzionale)
per il dispositivo da collegare. 8. Slot di sicurezza ( )
* Stabilire il livello del volume regolando il controllo volume del È possibile collegare cavi di protezione antifurto disponibili
dispositivo collegato. in commercio e altri dispositivi di protezione all'unità.
[Link]

26
MCB-RX_r_e.book Page 27 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Funzioni utili
Accordatura cromatica
Utilizzo della funzione Tuner Se si preme il pulsante TUNER per uno o piu secondi, il pulsante
L'amplificatore MICRO CUBE BASS RX è fornito di una funzione tuner che lampeggia e sara possibile utilizzare l'unita come "accordatura
supporta l'accordatura di basso a sei corde. In aggiunta all'accordatura cromatica" che determina in modo automatico il nome della nota
manuale, in cui vengono specificate le corde, è inoltre possibile effettuare piu vicina a quella suonata.

English
l'accordatura cromatica. Per quanto riguarda l'accordatura manuale, l'accordatura cromatica consente
* Utilizzare l'accordatura manuale quando le corde sono di suonare una singola nota sulla corda che si desidera accordare. Accordare
notevolmente scordate, ad esempio dopo averle cambiate. la corda fino a quando non si accende l'indicatore verde.

Accordatura manuale
Utilizzo di RHYTHM GUIDE
1. Premere il pulsante TUNER.
L'unità entra nella modalità Tuner e il pulsante TUNER si illumina. L'amplificatore MICRO CUBE BASS RX è fornito di modelli di ritmo basati

Deutsch
Quando l'unità è in modalità Tuner, le casse o il jack REC OUT/ su batteria/percussioni utili per esercitarsi in assolo. Oltre a potersi
PHONES non emette alcun suono. esercitare con il ritmo desiderato, è possibile utilizzare questa funzione
anche come metronomo.
2. Utilizzare la
manopola AMP
TYPE per
selezionare la corda
che si desidera
accordare.

Français
Posizione Corda (nome della nota)
della 1. Selezionare il genere di ritmo tramite la manopola PATTERN.
manopola METRONOME ROCK1 ROCK2 BLUES
5B Accordare la quinta corda di un basso a cinque corde COUNTRY R&B BALLAD JAZZ
con una corda bassa (B) aggiuntiva FUNK LATIN DANCE
4E Accordare la quarta corda di un basso a quattro

Italiano
corde (E) 2. Premere il pulsante START/STOP per avviare RHYTHM GUIDE.
3A Accordare la terza corda di un basso a quattro Quando si avvia RHYTHM GUIDE, l'indicatore RHYTHM GUIDE
corde (A)
si illumina.
2D Accordare la seconda corda di un basso a quattro
corde (D) 3. Regolare il volume di RHYTHM GUIDE tramite la manopola
1G Accordare la prima corda di un basso a quattro RHYTHM GUIDE VOLUME.
corde (A)
4. Selezionare una variazione di ritmo premendo il pulsante VARIATION.
1C Accordare la prima corda di un basso a cinque
Ogni genere contiene tre tipi di variazioni di ritmo. La pressione del
Español
corde con una corda alta aggiuntiva o la prima
corda di un basso a sei corde (C) pulsante VARIATION consente di impostare le variazioni disponibili;
b Accordare la terza corda di un basso a quattro l'indicatore VARIATION sarà spento, illuminato in verde o in rosso
A b
corde (semitono basso) (A ) per indicare la modifica della variazione.
Abb Accordare la terza corda di un basso a quattro
5. Regolare la variazione in base al tempo che si desidera seguire.
corde (tonalità intera verso il basso) (G)
Premere il pulsante TAP TEMPO due o più volte al tempo desiderato
3. Suonare una singola nota sulla corda aperta che si desidera accordare. per fare in modo che RHYTHM GUIDE riproduca quel tempo.
Português

Accordare la corda fino a quando non si accende l'indicatore verde.

Basso Il tono è corretto Alto

Luce rossa Luce verde Luce rossa


Nederlands

* L'indicatore rosso lampeggia se il tono è notevolmente scordato.

4. Al termine dell'operazione di accordatura, premere nuovamente


il pulsante TUNER.
* Il tono di riferimento è A = 440 Hz e non è possibile modificarlo.

27
MCB-RX_r_e.book Page 28 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Impostazioni di esempio
ALL ROUND (SUPER FLAT) FUNK WAH (SUPER FLAT/SESSION)

Interruttore COMP:
Interruttore COMP OFF ON o OFF

Un suono di amplificatore che presenta una risposta di frequenza Questa impostazione utilizza la funzione T-WAH per un suono funky che
ad ampia gamma. risponde al tocco del basso. L'effetto WAH diventa ancora più prominente
Questo tipo di amplificatore consente una riproduzione chiara del suono con i tipi di amplificatori SUPER FLAT o SESSION che presentano una
dello strumento. È ideale per il collegamento di processori risposta fino all'intervallo di alta frequenza. Utilizzare la manopola
di riproduzione di basso o per l'utilizzo di moduli di suono come il T-WAH per regolare la sensibilità. Regolare l'effetto WAH con le
sintetizzatore di basso. impostazioni della manopola in base all'uscita del basso collegato.
È possibile ottenere un suono diverso per ogni stile di esecuzione diverso,
Se si utilizza un contrabbasso elettrico, è opportuno abbassare
ad esempio slap, smorzato o glissando.
la manopola TREBLE.
È possibile ottenere un suono WAH leggero attivando la funzione
FINGER & FRETLESS COMPRESSOR (COMP) nello stile di esecuzione slap.

OCTAVE IMAGE (OCTAVE BASS)

Interruttore COMP OFF

Interruttore COMP OFF

Un suono di basso popolare negli anni Settanta.


Adatto per un basso jazz utilizzato con un trasduttore posteriore.
Si tratta di un suono di basso più intenso creato mixando i suoni
È possibile ottenere un suono ricco caratteristico quando il basso
in ingresso con suoni più bassi di un'ottava.
viene suonato con le dita vicino al trasduttore posteriore.
Inoltre, l'utilizzo di questa impostazione quando si suonano degli Questo effetto è efficace nelle esecuzioni di assolo che utilizzano

armonici in combinazione con un effetto chorus e delay consente posizioni alte. È possibile creare suoni notevoli applicando effetti quali

l'emissione di suono con un riverbero eccezionale. T-WAH o in combinazione con l'effetto DELAY.

SLAP BASS PROMEMORIA


Regolare la manopola VOLUME su un livello di volume appropriato.

Interruttore COMP:
ON o OFF

Questa impostazione è adatta a un suono di basso slap straordinario.


Se si attiva la funzione COMPRESSOR (COMP), è possibile che si ottenga
un suono poco gradevole. Se si applica un effetto reverb, è possibile
creare un suono più sontuoso.
Per ottenere il suono di attacco utilizzato nella musica rock, alzare
le impostazioni BASS e TREBLE per produrre un suono con una potenza
maggiore. È possibile aumentare questo effetto riducendo l'impostazione
MIDDLE.

28
MCB-RX_r_e.book Page 29 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Fuente de alimentación
* El indicador se iluminará cuando se conecte el adaptador a un
Insertar las pilas enchufe de CA.
Utilizar la unidad con un adaptador de CA
Abra la tapa del compartimento de las Tenga en cuenta los siguientes aspectos.
pilas e introduzca 6 pilas de tipo AA;
• Aunque la unidad puede funcionar sólo con pilas, la conexión del

English
asegúrese de que están orientadas
adaptador de CA a la unidad cuando ésta tiene pilas permite asegurar
correctamente. el suministro de alimentación desde el adaptador de CA y reducir de
* Para evitar que los altavoces este modo el consumo de pilas.
u otros dispositivos funcionen • Utilice únicamente el adaptador de CA incluido en el MICRO CUBE
de manera deficiente BASS RX.
o se dañen, cuando instale El uso de otros adaptadores de CA puede causar daños en el amplificador
o sustituya las pilas u otros problemas.
desenchufe el aparato de la corriente y desconecte el resto de
dispositivos.
Apagar y encender el aparato

Deutsch
* Al cerrar la tapa del compartimento de las pilas, inserte primero
las lengüetas de la tapa en las ranuras correspondientes y,
Una vez realizadas las conexiones, ponga en marcha los diferentes
a continuación, empuje firmemente la tapa hacia abajo hasta
dispositivos en el orden indicado. Si se ponen en marcha los dispositivos en
escuchar un clic. un orden equivocado, puede producirse un funcionamiento deficiente y/o
Utilización de las pilas dañar los altavoces y otros dispositivos.
Tenga en cuenta los siguientes aspectos. 1. Compruebe que todos los mandos de volumen del MICRO CUBE
• Si las pilas están puestas mientras se utiliza el adaptador de CA, BASS RX y los dispositivos conectados están en la posición 0.
el aparato seguirá funcionando aunque se interrumpa la corriente de 2. Encienda todos los dispositivos conectados a los conectores INPUT

Français
alimentación (debido a un apagón o a un desenchufado accidental). y AUX IN del MICRO CUBE BASS RX.
• Use sólo pilas alcalinas (LR6). No se puede usar ningún otro tipo de pilas. 3. Ponga en marcha el MICRO CUBE BASS RX.
• Duración de las pilas 4. Ajuste el nivel de volumen de los dispositivos.
Uso continuo a la máxima potencia: aprox. 11 horas 5. Antes de apagar, baje el volumen de cada uno de los dispositivos
(Estas cifras variarán en función de las condiciones reales de uso) del sistema y luego apague los dispositivos en el orden inverso al
orden en que los puso en marcha.
• Cuando la unidad funciona sólo con pilas, la luz del indicador de
alimentación (p. 30) se atenúa en el momento en que la carga de las pilas NOTA
empieza a ser demasiado baja. Sustituya las pilas lo antes posible. Debido a la función de protección de circuitos, esta unidad tarda unos

Italiano
• Cuando la carga de las pilas empieza a ser demasiado baja, instantes desde que se enciende hasta que está preparada para el
el sonido puede distorsionarse o incluso cesar cuando se interpreta funcionamiento normal. Para evitar que se produzcan sonidos de
a alto volumen, pero esto es normal y no indica ninguna volumen excesivo, asegúrese siempre de bajar el nivel del volumen
deficiencia de funcionamiento. Sustituya las pilas o utilice antes de encender el equipo.
el adaptador de CA que se incluye con la unidad. NOTA
Incluso con el volumen totalmente bajado oirá algún sonido al
Conectar el adaptador de CA encender y apagar el equipo, aunque se trata de algo normal
y no de una deficiencia de funcionamiento.
Español
1. Conecte el cable de CC del adaptador de CA que se incluye con la
unidad en el enchufe del adaptador de CA.
Sujete el cable del adaptador de CA en el Sujetar la correa
anclaje para el cable, tal como se muestra
Sujete la correa incluida
en la ilustración, para evitar que se
en el pasador, tal como se
produzcan situaciones como que se muestra en la ilustración.
desenchufe el cable del adaptador de CA
o que se aplique una presión inadecuada
Português

sobre el conector.
NOTA
* Cuando conecte el adaptador de CA, desconecte la unidad
Asegúrese de que la correa queda bien sujeta para que no se suelte con
de otros dispositivos y apague el aparato para evitar que los
facilidad. Si la correa se suelta y la utiliza para transportar el MICRO
altavoces funcionen de manera deficiente o se dañen. CUBE BASS RX, el amplificador podría caerse y sufrir daños.
2. Conecte el cable de toma de corriente incluido con la unidad
NOTA
al adaptador de CA y conéctelo en un enchufe de CA.
Utilice únicamente la correa que se incluye. Dicha correa está
pensada para su uso exclusivo con el MICRO CUBE BASS RX.
Nederlands

Adaptador de AC
Cable de corriente No la utilice para otros productos.
Salida de AC
NOTA
Indicador
No dé vueltas ni balancee el MICRO CUBE BASS RX cuando lo esté
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado del indicador sujetando por la correa. Esto es muy peligroso porque puede dar
(ver ilustración) esté orientado hacia arriba. lugar a que se suelte la correa o incluso, si el movimiento es muy
repetido, a que ésta se rompa.

29
MCB-RX_r_e.book Page 30 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Descripciones de los paneles

Panel de control
fig.01-01

Bajo

Micrófono dinámico

Cable
monofónico
estándar

1. Conector INPUT B MAN


Conecte aquí el bajo o el micrófono. Toma como modelo el Fender Bassman 100 (4 x 12").
2. Botón COMP (COMPRESSOR) Este amplificador ha sido uno de los preferidos de los músicos
Al pulsar el botón COMP se activa la función COMPRESSOR. desde los orígenes de los bajos eléctricos.
Esto permite comprimir señales de nivel alto sin distorsionar Incorpora un sonido característico de amplificadores a tubos, en los que el
el sonido original. También suprime las porciones de ataque incremento de la distorsión produce un sonido ligeramente más grueso.
y produce un sonido suave y consistente. FLIP TOP
3. TUNER Toma como modelo el Ampeg B-15 (1 x 18"). Este amplificador era el
La función de afinación admite la afinación de seis cuerdas de bajo. utilizado en los años 1970 no sólo por famosos bajistas de jazz, sino
Además de la afinación manual, en la que las cuerdas están también por intérpretes de funk y rock duro. Se caracteriza por unos
graves cálidos y una gama media contorneada.
especificadas, también puede utilizar una afinación cromática.
SESSION
→ Utilizar la función de afinación (p. 33)
Toma como modelo el SWR SM-400 + Goliath (4 x 10") + Big Ben
4. Mando AMP TYPE
(1 x 18"). Este amplificador equipado con altavoz de agudos
Puede escoger entre ocho tipos de amplificador COSM. Cuando TUNER
es representativo del sonido que surgió en Los Ángeles en
está activado, puede especificar una cuerda (nombre de nota).
la década de 1980. Presenta una amplia gama de tonos que
* Todos los nombres de productos mencionados en este documento
equilibra la presencia de graves con un sonido claro y abierto.
son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos
CONCERT 810
propietarios, y no pertenecen a Roland Corporation. En el presente
Toma como modelo el Ampeg SVT + 810E (8 x 10").
manual, estos nombres se utilizan a fin de describir de la manera más
Este amplificador tipifica el sonido rock fuertemente basado
práctica los sonidos que se emulan por medio de la tecnología COSM.
en combinaciones de salida alta, secciones de amplificador
OCTAVE BASS
a tubos y cajas de gran tamaño. Su sonido característico es
Este original tipo de amplificador crea sonidos una octava por el de una contundente presión de sonido de baja frecuencia.
debajo de los sonidos entrantes, y los superpone para crear un
MIC
sonido de bajo más grueso.
Seleccione esta posición si ha conectado un micrófono.
* Esta función no opera correctamente cuando se reproducen
* Tenga en cuenta los siguientes aspectos a la hora de utilizar
acordes. Silencie las otras cuerdas y reproduzca una única nota.
un micrófono.
SUPER FLAT
• Pueden producirse acoples en función de la ubicación de los
Un original amplificador que incorpora una amplia variedad
micrófonos con respecto a la unidad. Esto puede remediarse:
de respuestas de frecuencia. Este tipo de amplificador genera
1. Cambiando la orientación de los micrófonos.
una reproducción fiel del sonido propio del bajo conectado.
2. Colocando los micrófonos a mayor distancia.
Es muy adecuado para todo tipo de instrumentos conectados.
3. Bajando los niveles de volumen.
Es ideal para la reproducción de un bajo eléctrico vertical.
• Se producirán distorsiones de sonido si sube demasiado
FLIP TOP
el mando GAIN . Sitúe el mando GAIN en su valor más
toma como modelo el Ampeg B-15 (1 x 15"). Este amplificador
elevado antes de que se produzca distorsión de sonido para
fue la base de muchos de los famosos éxitos de la Motown.
obtener la mejor relación señal-ruido.
Incorpora un sonido grueso, al tiempo que su compacta caja
• Utilice un micrófono dinámico.
genera un contorno muy característico.
No puede utilizar un micrófono de condensador ni un micrófono
energizado enchufable que requiera una fuente de alimentación.

30
MCB-RX_r_e.book Page 31 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Descripciones de los paneles

5. Mando GAIN FLANGER


Ajusta el nivel de entrada. Ajuste el nivel de entrada para adecuarlo Crea un efecto de pestañeo que produce
al nivel de señal de los instrumentos musicales conectados al una percepción de sonido giratorio. Es un
conector INPUT. efecto de sonido giratorio frío y metálico.

English
CONSEJO

El uso de un valor alto de GAIN permite obtener un sonido saturado.


T-WAH
CONSEJO
El filtro responde al nivel de volumen
Sitúe el mando GAIN en su valor más elevado antes de que
del instrumento conectado. Esto crea
se produzca distorsión para obtener el sonido más claro.
un efecto característico en el que el filtro
6. Mando VOLUME responde a la interpretación.
Ajusta el volumen del bajo (micrófono).
11. Mando DELAY/REVERB

Deutsch
7. Indicador de alimentación Sitúe el mando en la posición DELAY o REVERB
Este indicador se enciende cuando la unidad está en funcionamiento. para cambiar a dicho efecto. También puede ajustar la cantidad de efecto
* Cuando la unidad funciona sólo con pilas, la luz del indicador que desea aplicar girando el mando hasta la posición deseada.
se atenúa durante la reproducción en el momento en que
* Las graduaciones de DELAY y REVERB en el panel son
la carga de las pilas empieza a ser demasiado baja.
aproximativas. Al ajustar los efectos, recuerde graduar también
Sustituya las pilas lo antes posible.
el volumen.
8. Interruptor POWER

Français
DELAY
Apaga y enciende el aparato.
Gire el mando para ajustar el efecto de
→ Apagar y encender el aparato (p. 29) retardo.
9. EQUALIZER
Este es un ecualizador de tres bandas. Los tres mandos permiten
ajustar el tono del bajo.
REVERB (reverberación estereofónica)
Mando BASS: ajusta la calidad de tono de la gama baja.
Gire el mando para ajustar el efecto de

Italiano
Mando MIDDLE: ajusta la calidad de tono de la gama media. reverberación.
Mando TREBLE: ajusta la calidad de tono de la gama alta.

10. Mando EFX (efectos)


Ponga este mando en la posición CHORUS, FLANGER o T-Wah
para seleccionar los efectos correspondientes. También puede 12. RHYTHM GUIDE
ajustar la cantidad de efecto que desea aplicar girando el mando La unidad está equipada con patrones de ritmo de tambor/percusión
hasta la posición deseada.
Español
que son muy útiles para practicar en solitario. Además, se puede
* Las graduaciones de CHORUS, FLANGER y T-WAH en el panel utilizar como metrónomo para practicar con el compás deseado.
son aproximativas. Al ajustar los efectos, recuerde graduar → Utilizar RHYTHM GUIDE (p. 33)
también el volumen. Mando PATTERN
Selecciona el tipo de patrón de ritmo.
CHORUS (efecto coral espacialmente
Botón START/STOP
sintetizado)
Inicia o detiene RHYTHM GUIDE. Cuando se inicia RHYTHM GUIDE,
Es un efecto coral espacialmente sintetizado. su indicador parpadea en tempo con la música.
Português

En este efecto, un método disponible


Botón TAP TEMPO
solamente en estéreo, se crea un efecto coral
Establece el tempo de RHYTHM GUIDE. Pulse dos veces o más
tomando el sonido del altavoz derecho (desde este botón en el tempo deseado y RHYTHM GUIDE iniciará la
el cual sale el sonido del efecto) y del altavoz reproducción en dicho tempo.
izquierdo (desde el cual sale el sonido directo), y se los mezcla en el
Botón VARIATION
espacio real. Así se obtiene una mayor distribución lateral que la Seleccione la variación del patrón de ritmo. Cada uno consta de tres
producida cuando los sonidos se mezclan electrónicamente, además de tipos de variaciones de ritmo. Si pulsa el botón VARIATION podrá
Nederlands

proporcionar una mayor naturalidad. recorrer las variaciones disponibles; el indicador de VARIATION estará
* Los efectos corales están diseñados para alcanzar su máxima apagado, encendido en rojo o encendido en verde para indicar
el cambio de variación.
eficacia cuando se utilizan los altavoces integrados en la
unidad. La efectividad puede ser diferente si se utiliza Mando VOLUME
REC OUT/PHONE en lugar de los altavoces integrados. Ajusta el volumen de RHYTHM GUIDE.

31
MCB-RX_r_e.book Page 32 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Descripciones de los paneles

Panel trasero
Mezclador Auriculares estereofónicos Grabador
Ajuste los conectores como se muestra a continuación.
B A

Reproductor
de audio
digital
Cable estereofónico
estándar
Minicable
Tap Tempo Blanco (I ch) Rojo (D ch) estereofónico
Start/Stop PCS-31

Cable monofónico
BOSS FS-6 estándar

PCS-31

Ajuste el conector
de polaridad como
se muestra a continuación. Blanco Rojo

BOSS FS-5U
Instrumentos musicales
Start/Stop Tap Tempo
electrónicos, etc.

1. Anclaje para el cable rasposa al rozar la superficie del aparato, de los micrófonos conectados
Úselo para sujetar el cable del adaptador de CA. a él o de las partes metálicas de otros objetos, como por ejemplo las
→ Conectar el adaptador de CA (p. 29) guitarras. Esto se debe a una carga eléctrica infinitesimal completamente
2. Conector del adaptador de CA inofensiva. Sin embargo, si se prefiere evitar este fenómeno basta con
Conecte aquí el adaptador de CA que se incluye con la unidad. conectar la terminal de toma de tierra a una toma de tierra externa.
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido en el MICRO CUBE Una vez puesta a tierra la unidad, puede producirse un leve zumbido,
BASS RX. El uso de otros adaptadores de CA puede causar daños dependiendo de las peculiaridades de la instalación. Si tiene dudas
en el amplificador u otros problemas. respecto al método de conexión, póngase en contacto con el centro de
→ Conectar el adaptador de CA (p. 29) servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland
3. Conector FOOT SW (pedal) de los que se indican en la página de información.
Si conecta un pedal (los BOSS FS-5U o FS-6 opcionales), puede Lugares inadecuados para la conexión
utilizar la función RHYTHM GUIDE (START/STOP y TAP TEMPO). • Cañerías de agua (riesgo de descarga eléctrica o electrocución).
4. Conector REC OUT/PHONES • Tuberías de gas (riesgo de incendio o explosión).
Conecte auriculares estereofónicos o un dispositivo de grabación • Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos
a este conector. Admite salida estéreo. (riesgo en caso de tormenta eléctrica).
* Mientras el conector REC OUT/PHONES está en uso, no Esta unidad puede emitir un nivel de ruido considerable debido a las
se emite ningún sonido a través del altavoz de la unidad. interferencias con dispositivos internos o con la toma de corriente a la
5. Conector AUX IN que esté conectada. Si se conecta la terminal de toma de tierra a una
Puede conectar dispositivos como un reproductor de CD, un reproductor toma de tierra externa, se puede reducir este ruido.
de audio digital o un instrumento musical electrónico, y hacer que 7. Compartimento de las pilas
reproduzcan sonido junto al de su bajo. Introduzca 6 pilas de tipo AA. Utilice únicamente pilas alcalinas
Ofrece dos tipos de conectores para entrada externa; un conector (LR6). No se puede usar ningún otro tipo de pilas.
monoaural de 1/4" y una miniclavija estéreo. Utilice el cable → Insertar las pilas (p. 29)
adecuado (opcional) para el dispositivo que esté conectando.
* Para establecer el nivel de volumen, ajuste el control de volumen 8. Ranura de seguridad ( )
del dispositivo conectado. Puede conectar cables de seguridad antirrobo disponibles
6. Terminal de toma de tierra comercialmente y otros dispositivos de seguridad.
En algunas circunstancias, es posible que al tocar este dispositivo se [Link]
experimente una sensación desagradable o se perciba una sensación

32
MCB-RX_r_e.book Page 33 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Funciones útiles
Afinación cromática
Utilizar la función de afinación Si pulsa el botón TUNER durante al menos un segundo, este botón
El MICRO CUBE BASS RX está provisto de una función de afinación parpadea y se puede utilizar la unidad como "afinador cromático", que
que admite la afinación de seis cuerdas de bajo. Además de la afinación automáticamente determina el nombre de la nota más próxima a la que
manual, en la que las cuerdas están especificadas, también puede se ha tocado.

English
utilizar una afinación cromática. Al igual que en la afinación manual, la afinación cromática permite tocar
* Utilice la afinación manual cuando las cuerdas estén muy una única nota en la cuerda que desea afinar. Afine la cuerda hasta que
desafinadas (como, por ejemplo, después de haberlas cambiado). se encienda el indicador verde.

Afinación manual Utilizar RHYTHM GUIDE


1. Pulse el botón TUNER.
El MICRO CUBE BASS RX está equipado con patrones de ritmo de

Deutsch
La unidad se pone en modo de afinación y se enciende la luz de TUNER.
tambor/percusión que son muy útiles para practicar en solitario.
Cuando la unidad está en modo de afinación, no se emite ningún sonido
Además, se puede utilizar como metrónomo para practicar con el
a través del altavoz o del conector REC OUT/PHONES.
compás deseado.
2. Utilice el mando
AMP TYPE para
seleccionar la
cuerda que desea
afinar.

Français
Posición Cuerda (nombre de nota) 1. Seleccione el tipo de ritmo mediante el mando PATTERN.
del METRONOME ROCK1 ROCK2 BLUES
mando COUNTRY R&B BALLAD JAZZ
5B Cuerda quinta suelta de un bajo de cinco cuerdas con FUNK LATIN DANCE
una cuerda baja adicional (B)

Italiano
4E Cuerda cuarta suelta de un bajo decuatro-cuerdas 2. Pulse el botón START/STOP para activar RHYTHM GUIDE.
(E)
Al activar RHYTHM GUIDE, el indicador de RHYTHM GUIDE
3A Cuerda tercera suelta de un bajo de cuatro cuerdas
se ilumina.
(A)
2D Cuerda segunda suelta de un bajo de cuatro 3. Ajuste el volumen de RHYTHM GUIDE mediante el mando
cuerdas (D)
VOLUME de RHYTHM GUIDE.
1G Cuerda primera suelta de un bajo de cuatro
cuerdas (A) 4. Seleccione la variación del ritmo presionando el botón

Español
1C Cuerda primera suelta de un bajo de cinco cuerdas VARIATION.
con una cuerda alta adicional, o cuerda primera
Cada uno consta de tres tipos de variaciones de ritmo. Si pulsa
suelta de un bajo de seis cuerdas (C)
el botón VARIATION podrá recorrer las variaciones disponibles;
b Cuerda tercera suelta de un bajo de cuatro cuerdas
A b el indicador de VARIATION estará apagado, encendido en rojo
(semitono abajo) (A )
Abb Cuerda tercera suelta de un bajo de cuatro cuerdas o encendido en verde para indicar el cambio de variación.
(todo el tono abajo) (G)
5. Ajuste la variación al tempo con el que desea tocar.
Pulse dos veces o más este botón TAP TEMPO en el tempo deseado
Português

3. Pulse una sola nota en la cuerda al aire que desee afinar.


Afine la cuerda hasta que se encienda el indicador verde. y RHYTHM GUIDE iniciará la reproducción en dicho tempo.

Bajo Afinación correcta Alto


Nederlands

Rojo encendido Verde encendido Rojo encendido


* El indicador rojo parpadea si el tono está sustancialmente desafinado.

4. Cuando haya terminado la afinación, pulse de nuevo el botón TUNER.


* El tono de referencia es A = 440 Hz. No se puede modificar.

33
MCB-RX_r_e.book Page 34 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Ejemplos de ajustes
ALL ROUND (SUPER FLAT) FUNK WAH (SUPER FLAT/SESSION)

Interruptor COMP:
Interruptor COMP en OFF ON u OFF

Un amplificador que incorpora una amplia variedad de respuestas de Este ajuste utiliza la función T-WAH para el sonido funky que responde al
frecuencia. toque de bajo. El efecto WAH se hace incluso más prominente con los tipos
Este tipo de amplificador permite obtener una reproducción clara del de amplificador SUPER FLAT o SESSION, que incorporan respuesta hasta
sonido de su instrumento. También obtiene un resultado perfecto cuando en la gama de frecuencias altas. Utilice el mando T-WAH para ajustar la
se conectan procesadores de modelado para bajo o cuando se utilizan sensibilidad. Ajuste el efecto WAH en los valores del mando de acuerdo
módulos como sintetizadores de bajos. a la salida del bajo conectado. Puede conseguir un sonido diferente para
cada manera de interpretar: bofetada, silenciado o glissando.
Si utiliza un bajo eléctrico vertical, debería intentar bajar TREBLE.
Se obtiene un sonido WAH ligero si se activa el COMPRESSOR (COMP)
FINGER & FRETLESS en el estilo de interpretación de bofetada.

OCTAVE IMAGE (OCTAVE BASS)

Interruptor COMP en OFF

Interruptor COMP en OFF

Se trata de un sonido de bajo muy popular en los años 1960.


Está indicado para un Jazz Bass con utilización de una pastilla posterior.
Este es un sonido de bajo más fino creado mediante la combinación
Puede obtener un característico sonido grueso cuando se ponen los dedos
de sonidos entrantes con sonidos una octava por debajo de los mismos.
en un lugar próximo a la pastilla posterior.
Además, al utilizar este ajuste mientras se tocan armónicos en Es eficaz en interpretaciones solistas que utilizan posiciones altas.

combinación con coros y retardo se pueden obtener sonidos con Se pueden crear sonidos impresionantes aplicando efectos como

una reverberación exquisita. T-WAH o combinándolos con DELAY.

SLAP BASS APUNTE


Ajuste el mando VOLUME a un nivel de volumen adecuado.

Interruptor COMP:
ON u OFF

Este ajuste es ideal para obtener un magnífico sonido de bajo de


bofetada (slap bass). Puede lograr un sonido prolongado activando el
COMPRESSOR (COMP). Si aplica algo de reverberación, puede crear
un sonido más suntuoso.
Para obtener el sonido de ataque utilizado en la música rock,
suba los ajustes BASS y TREBLE para producir un sonido con mayor
potencia. Puede incrementar este efecto reduciendo el ajuste MIDDLE.

34
MCB-RX_r_e.book Page 35 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Fonte de alimentação
Usando a unidade com o adaptador CA
Colocando as pilhas Observe os pontos a seguir.
• Embora a unidade funcione apenas com pilhas, se conectar
Remova a tampa do compartimento
o adaptador CA à unidade e ela contiver pilhas, a energia
de pilhas e coloque seis pilhas AA,
será fornecida pelo adaptador, reduzindo o consumo das pilhas.

English
tomando cuidado para que
• Use apenas o adaptador CA que acompanha o MICRO CUBE BASS RX.
estejam no sentido correto.
O uso de outros adaptadores CA pode danificar o amplificador ou
* Para evitar danos nos alto-
provocar outros problemas.
falantes ou em outros
aparelhos e/ou mau
funcionamento, sempre Ligando e desligando a energia
desligue a energia na unidade e desconecte qualquer outro
Assim que finalizar as conexões, ligue a energia dos vários aparelhos na ordem
aparelho ao instalar ou trocar as pilhas.

Deutsch
especificada. Se ligá-los na ordem errada, poderá provocar avarias aos alto-
* Antes de fechar a tampa do compartimento de pilhas, primeiramente
falantes e a outros aparelhos e/ou fazer com que não funcionem corretamente.
encaixe as lingüetas da tampa nos orifícios de encaixe e, em seguida,
1. Verifique se todos os controles de volume no MICRO CUBE BASS
pressione com firmeza a tampa para baixo até ouvir um clique.
RX e nos aparelhos conectados estão ajustados em 0.
Usando as pilhas 2. Ligue todos os aparelhos conectados aos plugues INPUT e AUX IN
Observe os pontos a seguir. do MICRO CUBE BASS RX.
3. Ligue o MICRO CUBE BASS RX.
• Se estiver usando um adaptador CA e houver pilhas na unidade,
4. Ajuste os níveis de volume dos aparelhos.
o aparelho continuará a funcionar mesmo em caso de interrupção
5. Antes de desligar a energia, diminua o volume de todos os

Français
do fornecimento de corrente (falta de energia ou desconexão do
aparelhos em seu sistema e, em seguida, desligue os aparelhos
cabo de força). na ordem inversa à que eles foram ligados.
• Use apenas pilhas alcalinas (LR6). Você não pode usar nenhum
OBSERVAÇÃO
outro tipo de pilha.
Visto que essa unidade dispõe de um dispositivo para proteção dos
• Vida útil das pilhas
circuitos, ela precisa de algum tempo para começar a funcionar
Usadas continuamente na capacidade máxima: aprox. 11 horas
normalmente logo depois de ligada. Para evitar ruídos repentinos
(Esses números podem variar, dependendo das condições reais de uso.)
muito altos, sempre verifique se o nível de volume está baixo antes
• Quando estiver usando apenas a energia das pilhas e a luz do indicador de ligar a energia.

Italiano
(p.36) de energia da unidade ficar fraca, isso significa que as pilhas estão
OBSERVAÇÃO
chegando ao fim. Troque as pilhas assim que possível.
Mesmo quando o volume estiver totalmente abaixado, ainda assim
• Se a energia das pilhas estiver começando a acabar, os sons
poderá ouvir algum ruído ao ligar e desligar a energia, porém isso
naturalmente sofrerão distorções ou sumirão se reproduzidos com
é normal e não indica funcionamento incorreto.
o volume alto, mas isso é normal e não indica mau funcionamento.
Troque as pilhas ou use o adaptador CA que acompanha a unidade.
Encaixando a alça
Conectando o adaptador CA
Español
Encaixe a alça fornecida ao
conector correspondente,
1. Insira o conector CD do adaptador CA fornecido no plugue
como mostra a ilustração.
correspondente na unidade.
Se você prender o cabo do adaptador CA
com um gancho, como mostra a ilustração,
poderá evitar desconexões acidentais ou OBSERVAÇÃO

ter de pressionar o plugue desse adaptador Encaixe-a com firmeza para que não se solte facilmente. Se deixá-
Português

com muita freqüência. la frouxa e usá-la dessa forma ao transportar o MICRO CUBE
* Para evitar danos nos alto-falantes ou mau BASS RX, correrá o risco de derrubar o amplificador
funcionamento, você deve desconectar e possivelmente danificar o equipamento ou se ferir.
a unidade de outros aparelhos e desligar a respectiva alimentação OBSERVAÇÃO

de energia ao conectar o adaptador CA.


Use apenas a alça que acompanha o produto. Ela foi pensada
2. Conecte o cabo de energia fornecido ao adaptador CA e este para ser usada exclusivamente com o MICRO CUBE BASS RX.
à tomada CA. Não a use em outros produtos.
Nederlands

OBSERVAÇÃO
Adaptador CA
Cabo de for
Não gire nem balance o MICRO CUBE BASS RX se o estiver
Tomada CA
transportando pela alça. Isso é extremamente perigoso, porque
Indicador a alça pode se soltar; ou, se o movimento for muito repetitivo, ela
Coloque o adaptador CA de forma que o lado com o indicador
poderá até quebrar.
(veja a ilustração) fique voltado para cima.
* O indicador se acenderá quando conectar o adaptador à tomada CA.

35
MCB-RX_r_e.book Page 36 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Descrições do painel

Painel de controle
fig.01-01

Baixo

Microfone dinâmico

Cabo mono
padrão

1. Plugue INPUT B MAN


Conecte seu baixo ou microfone aqui. Emula o Fender Bassman 100 (4 x 12"). Esse tem sido o amplificador
preferido desde os primórdios dos baixos elétricos.
2. Botão COMP (COMPRESSOR)
Ele dispõe das características acústicas dos amplificadores
Se pressionar o botão COMP, alternará para a função COMPRESSOR.
valvulados. Desse modo, se aumentar a distorção, obterá
Essa função permite que você comprima os sinais altos sem distorcer
um som ligeiramente mais encorpado.
o som original. E também elimina as porções de ataque (estado
transiente) e reproduz um som agradável e uniforme. BASS 360
Emula o Acoustic 360 (1 x 18"). Esse amplificador era usado na década
3. TUNER de 1970 não apenas por famosos baixistas de jazz, mas também por
O afinador oferece seis tipos de afinação grave das cordas. músicos do gênero funk e do rock pesado. Sua característica distintiva
Além da afinação manual, na qual as cordas são especificadas, são os subgraves mais cálidos e os médios de contorno.
você pode usá-lo também como afinador cromático. SESSION
→ Usando a função de afinação (p. 39) Emula o SWR SM-400 + Goliath (4 x 10") + Big Ben (1 x 18").
4. Botão AMP TYPE Esse amplificador equipado com tweeter é um exemplo clássico
do "[Link]", que surgiu na década de 1980. Reproduz tons
É possível escolher entre oito tipos de amplificador. Quando a função
diversificados que equilibram o espectro de subgraves, criando um som
TUNER está ligada, você pode especificar uma corda (nome da corda).
nítido e aberto.
* Os nomes de produto mencionados neste documento são marcas
CONCERT 810
comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários
Emula o Ampeg SVT + 810E (8 x 10"). Esse amplificador é um
e não estão relacionados à Roland Corporation. Neste manual,
exemplo típico da música de rock que se valia substancialmente
esses nomes são usados porque é a maneira mais prática de
de seções do amplificador valvulados de alto rendimento e de
descrever os sons simulados por meio da tecnologia COSM.
gabinetes grandes. O som característico produz graves com
OCTAVE BASS
pressao increditável
Esse tipo de amplificador original cria sons uma oitava abaixo dos sons
MIC
de entrada e os sobrepõe para criar um som grave mais encorpado.
Selecione-o quando houver um microfone conectado.
* Essa função não funcionará apropriadamente se estiver tocando
* Observe os pontos a seguir ao usar um microfone.
acordes. Emudeça as outras cordas e toque uma única nota.
• Dependendo de sua posição em relação à unidade, os microfones
SUPER FLAT
podem produzir feedback. Isso pode ser solucionado:
Recurso de amplificação original que oferece resposta a amplas faixas
1. Mudando a direção do(s) microfone(s).
de freqüência. Com esse tipo de amplificador, a reprodução do som do
baixo conectado será fiel. Essa é uma ótima opção para todos os tipos 2. Redispondo o(s) microfone(s) a uma distância maior
da unidade.
de instrumento que forem conectados.
3. Reduzindo os níveis de volume.
E é ideal para reproduzir contra baixo upright.
• O som sairá distorcido se você girar o botão GAIN para
FLIP TOP
uma posição muito alta. Gire o botão GAIN para um valor
Emula o Ampeg B-15 (1 x 15"). Esse amplificador oferece suporte
o mais alto possível que não distorça o som para obter
a vários dos sucessos mais famosos da Motown.
a melhor relação de sinal/ruído.
O som reproduzido é encorpado. Além disso, o gabinete compacto
• Use um microfone dinâmico.
do amplificador produz um contorno distinto.
Você não pode usar um microfone condensador ou um microfone
alimentado por plug-in que exige uma fonte de alimentação.

36
MCB-RX_r_e.book Page 37 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Descrições do painel

5. Botão GAIN FLANGER


Ajusta o nível de entrada. Regule o nível de entrada para ajustar o nível de Essa graduação gera o efeito flanging, que
sinal dos instrumentos musicais conectados ao plugue INPUT. dá uma espécie de sensação giratória
(vertigem). A característica distintiva desse
DICA efeito é uma gostosa sensação de vertigem
Se ajustar GAIN em um valor alto, obterá um timbre de overdrive.

English
e metálico.
DICA
T-WAH
Gire o botão GAIN para um valor o mais alto possível que não
O filtro responde ao nível de volume
provoque distorção para obter o som mais nítido.
do instrumento conectado. Isso cria
um efeito distinto conforme o filtro
6. Botão VOLUME
responde à execução.
Ajusta o volume do baixo (microfone).
11. Botão DELAY/REVERB

Deutsch
7. Indicador de energia
Gire esse botão para DELAY ou REVERB para
Esse indicador acende quando a unidade está ligada. mudar para um desses efeitos. Você pode ajustar também a intensidade de
* Quando estiver usando apenas a energia das pilhas e estiver efeito aplicada girando o botão para a posição desejada.
tocando, o indicador de energia ficará tremeluzente se as pilhas
estiverem muito fracas. Troque as pilhas assim que possível. * As graduações de DELAY e REVERB no painel servem de
referência. Lembre-se de passar o som ao ajustar os efeitos.
8. Chave POWER
DELAY
Liga e desliga a energia.

Français
Gire o botão para ajustar o efeito de delay.
→ Ligando e desligando a energia (p. 35)

9. EQUALIZER
Esse equalizador é de três bandas. Os três botões disponíveis
permitem que você ajuste o tom do baixo.

Botão BASS Ajusta os graves do som. REVERB (Reverb estéreo)


Gire o botão para ajustar o efeito de reverb.
Botão MIDDLE Ajusta os médios do som.

Italiano
Botão TREBLE Ajusta os agudos do som.

10. Botão EFX (Efeitos)


Ajuste esse botão em chorus, flanger ou T-Wah para selecionar o efeito 12. RHYTHM GUIDE
correspondente. Você poderá ajustar também a intensidade de efeito A unidade possui padroes rítmicos com sons
aplicada girando o botão para a posição desejada. de bateria e percussao e são ótimos para você treinar sozinho. Além de
praticar com a batida desejada, poderá usar esse recurso
* As graduações de CHORUS, FLANGER e T-WAH no painel servem de
como metrônomo.
referência. Lembre-se de passar o som ao ajustar os efeitos.
→ Usando o RHYTHM GUIDE (p. 39) Español
CHORUS (chorus com sintetização espacial)
Botão PATTERN
Refere-se a um tipo de chorus com Seleciona o gênero do padrão rítmico.
sintetização espacial. Com a sintetização
Botão START/STOP
espacial, um método disponível apenas
Inicia/pára o RHYTHM GUIDE. Quando você inicia o RHYTHM
em estéreo, o efeito de chorus é criado
GUIDE, o indicador correspondente pisca de acordo com o ritmo
juntando-se o som do alto-falante direito
Português

(tempo) da música.
(a partir do qual o efeito de som é emitido)
e do alto-falante esquerdo (que emite o som direto) Botão TAP TEMPO
Define o ritmo (tempo) do RHYTHM GUIDE. Aperte esse botão duas
e em seguida misturando-os no espaço real. Isso gera uma
ou mais vezes de acordo com o tempo desejado para que o RHYTHM
projeção lateral bem maior do que aquela produzida quando
GUIDE reproduza esse ritmo.
os sons são misturados eletronicamente, proporcionando, assim,
uma sensação de amplidão muito mais natural. Botão VARIATION
Seleciona a variação do padrão rítmico. Cada gênero contém
* Os efeitos de chorus foram criados para projetar o máximo
Nederlands

três tipos de variação rítmica. Se pressionar o botão VARIATION,


de eficiência quando são usados os alto-falantes integrados da poderá percorrer todas as variações disponíveis; o indicador
unidade. Essa eficiência pode variar se usar REC OUT/PHONE de VARIATION ficará apagado, verde ou então vermelho para
no lugar dos alto-falantes integrados. indicar que a variação mudou.

Botão VOLUME
Ajusta o volume do RHYTHM GUIDE.

37
MCB-RX_r_e.book Page 38 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Descrições do painel

Painel traseiro
Mixer Fones de ouvido estéreos Gravador
Ajuste as chaves conforme demonstrado a seguir.
B A

Reprodutor
de áudio
digital
Cabo estéreo padrão

Cabo estéreo
Branco Vermelho padrão
Iniciar/Parar Tap tempo (canal D)
(canal E) PCS-31

Cabo mono
BOSS FS-6 padrão

PCS-31

Ajuste a chave
de polaridade conforme Branco Vermelho
demonstrado a seguir.

BOSS FS-5U
Instrumentos musicais
Iniciar/Parar Tap Tempo
eletrônicos etc.

1. Gancho do cabo 6. Terminal de aterramento


Enganche o cabo do adaptador CA aqui. Dependendo das circunstâncias de um ajuste em particular, você talvez sinta
→ Colocando as pilhas (p. 35) uma sensação desconfortável ou perceba que a superfície fica áspera ao
tocar o aparelho, os microfones conectados a ele ou a parte metálica dos
2. Plugue do adaptador CA
demais objetos (por exemplo, guitarras ou violões). Isso ocorre por causa de
Conecte o adaptador CA que acompanha a unidade ao plugue. uma carga elétrica ínfima, absolutamente inofensiva. No entanto, se ficar
Use apenas o adaptador CA fornecido com o MICRO CUBE BASS RX. preocupado com isso, conecte o terminal de aterramento usando um fio terra
O uso de outros adaptadores CA pode danificar o amplificador ou externo. Quando a unidade está aterrada, pode haver um ligeiro zumbido,
acarretar outros problemas. dependendo das particularidades da instalação. Se estiver inseguro sobre
→ Colocando as pilhas (p. 35) o método de conexão, entre em contato com o Centro de Serviço da Roland
3. Plugue FOOT SW (Pedal) ou com um distribuidor autorizado pela Roland, conforme indicado na
página “Information”.
Se você conectar um pedal (o opcional BOSS FS-5U ou FS-6), poderá
Locais inadequados para conexão
usar a função RHYTHM GUIDE (START/STOP e TAP TEMPO).
• Tubulações de água (podem provocar choques elétricos)
4. Plugue REC OUT/PHONES
• Tubulações de gás (podem provocar incêndio ou explosão)
Conecte fones de ouvido estéreos ou um equipamento de gravação
• Aterramento de linha telefônica ou haste de pára-raios (pode
a esse plugue. Ele oferece saída estéreo. ser perigoso em caso de raios)
* Nenhum som é reproduzido nos alto-falantes da unidade Essa unidade pode emitir uma quantidade razoável de barulho
quando o plugue RECOUT/PHONES está sendo usado. devido a interferencia de dispositivos externos ou a tomada
5. Plugue AUX IN a qual está conectada. Conectar o terminal de aterramento
a um aterramento externo pode reduzir esses níveis de barulho.
Você pode conectar CD player, reprodutor de áudio digital ou instrumentos
musicais eletrônicos para acompanhá-lo enquanto toca o baixo. 7. Compartimento das pilhas
Coloque seis pilhas AA. Use apenas pilhas alcalinas (LR6).
A unidade dispõe de dois tipos de plugue para entrada externa:
um plugue mono de 1/4" e um miniplugue estéreo. Use o cabo Você não pode usar nenhum outro tipo de pilha.
apropriado (opcional) ao aparelho que você for conectar. → Colocando as pilhas (p. 35)

* Determine o nível do volume, ajustando o controle do aparelho 8. Slot de Segurança ( )


conectado.
Você pode conectar à unidade qualquer cabo de segurança contra roubo
oferecido no mercado e também outros dispositivos de segurança.
[Link]

38
MCB-RX_r_e.book Page 39 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Funções úteis
Afinação cromática
Usando a função de afinação Se voce pressionar o botao TUNER por um segundo ou mais, esse botao
O MICRO CUBE BASS RX dispõe da função de afinação, que oferece seis piscará e a unidade também poderá ser usada como um "afinador
tipos de afinação grave das cordas. Além da afinação manual, na qual cromático", o qual determina o nome da nota mais próxima da que foi
as cordas podem ser especificadas individualmente, você pode usar essa tocada.

English
função também como afinador cromático. Do mesmo modo que a afinação manual, a afinação cromática permite que
* Use a afinação manual quando as cordas estiverem você toque uma única nota na corda que deseja afinar. Afine a corda até
significativamente desafinadas (por exemplo, depois de trocá-las). que o indicador verde se acenda.

Afinação manual Usando o RHYTHM GUIDE


1. Pressione o botão TUNER.
O MICRO CUBE BASS RX dispõe de padrões rítmicos que usam

Deutsch
A unidade entrará no modo de afinação e o botão TUNER
basicamente tambor/percussão e são ótimos para você treinar sozinho.
acenderá. Quando a unidade estiver no modo de afinação, nenhum
Além de praticar com a batida desejada, poderá usar esse recurso como
som será reproduzido nos alto-falantes ou por meio do plugue REC
metrônomo.
OUT/PHONES.

2. Use o botão AMP


TYPE para
selecionar a corda
que deseja afinar.

Français
1. Selecione o gênero rítmico usando o botão PATTERN.
METRONOME ROCK1 ROCK2 BLUES
COUNTRY R&B BALLAD JAZZ
Posição Corda (nome da corda)
FUNK LATIN DANCE
do botão

Italiano
5B Quinta corda solta de um baixo de cinco cordas com
2. Pressione o botão START/STOP para iniciar o RHYTHM GUIDE.
uma corda grave adicional (B)
Quando você inicia o RHYTHM GUIDE, o indicador correspondente
4E Quarta corda solta de um baixo de quatrocordas (E)
3A Terceira corda solta de um baixo de quatro cordas (A) se acende.
2D Segunda corda solta de um baixo de quatro cordas (D)
3. Ajuste o volume do RHYTHM GUIDE usando o botão VOLUME
1G Primeira corda solta de um baixo de quatro cordas (A)
correspondente.
1C Primeira corda solta de um baixo de cinco cordas
com uma corda aguda adicional ou primeira corda 4. Selecione uma variação rítmica pressionando o botão VARIATION.

Español
aberta de um baixo de seis cordas (C)
Cada gênero contém três tipos de variação rítmica. Se pressionar
b Terceira corda solta de um baixo de quatro cordas
A b o botão VARIATION, poderá percorrer todas as variações
(semitom abaixo) (A )
disponíveis; o indicador de VARIATION ficará apagado, verde
Abb Terceira corda solta de um baixo de quatro cordas
(tom inteiro abaixo) (G) ou então vermelho para indicar que a variação mudou.

5. Ajuste a variação ao tempo de acordo com o qual deseja tocar.


3. Toque uma única nota na corda solta que você deseja afinar.
Pressione o botão TAP TEMPO duas ou mais vezes de acordo com
Afine a corda até que o indicador verde se acenda.
o tempo desejado para que o RHYTHM GUIDE reproduza esse ritmo.
Português

A altura
Bemol está correta Sustenido

Acende Acende Acende


em vermelho em verde em vermelho
Nederlands

* O indicador vermelho piscará se a altura estiver significativamente


fora de sintonia.

4. Assim que terminar a afinação, pressione o botão TUNER novamente.


* A altura de referência é A4 = 440 Hz. Isso não pode ser mudado.

39
MCB-RX_r_e.book Page 40 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Ajustes de exemplo
ALL ROUND (SUPER FLAT) FUNK WAH (SUPER FLAT/SESSION)

Chave COMP:
Chave COMP OFF ON ou OFF

Som amplificado que oferece resposta a amplas faixas de freqüência. Esse ajuste utiliza o recurso T-WAH para um som funky que responda
Esse tipo de amplificação permite que você reproduza nitidamente o som ao toque grave. O efeito WAH fica ainda mais notável com os tipos
de seu instrumento.É também perfeito para conectar processadores de de amplificador SUPER FLAT ou SESSION, que apresenta resposta
modelação de graves ou usar módulos de som como sintetizador de graves. até a faixa de alta freqüência. Use o botão T-WAH para ajustar
a sensibilidade. Regule o efeito WAH com os ajustes de botão de acordo
Se estiver usando contra baixo upright, experimente diminuir TREBLE.
com a saída do baixo conectado. Você pode obter um som diferente para
cada estilo diferente de reprodução, como golpeado, surdina ou glissando.
FINGER & FRETLESS
Você pode obter um som WAH leve se ligar o COMPRESSOR (COMP)
no estilo de reprodução golpeado.

OCTAVE IMAGE (OCTAVE BASS)


Chave COMP OFF

Som grave popular na década de 1970. Chave COMP OFF


É ideal para um Jazz Bass com captador traseiro usado. Você pode
obter um som encorpado diferenciado quando o grave é executado
perto do captador traseiro.
Esse é um tipo de som grave mais cheio criado para misturar sons
Além disso, se usar esse ajuste enquanto executa harmônicas com
de entrada com sons uma oitava abaixo deles.
um chorus e um delay, isso permite que os sons sejam reproduzidos
com uma reverberação extremamente intensa. É eficaz para atuações solo que usam posições altas. Você pode
criar alguns sons admiráveis aplicando efeitos como o T-WAH
ou combinando-os com o DELAY.
SLAP BASS

MEMO
Ajuste o botão VOLUME em um nível apropriado.
Chave COMP:
ON ou OFF

Esse ajuste é apropriado para um extenso baixo golpeado. Você pode


obter um som abafado se ligar o COMPRESSOR (COMP). Se aplicar
um pouco de reverb, poderá criar um som mais suntuoso.
Para obter o som de ataque usado nas músicas de rock e produzir
um som com maior potência, aumente os ajustes de BASS e TREBLE.
Você pode melhorar esse efeito reduzindo o ajuste de MIDDLE.

40
MCB-RX_r_e.book Page 41 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Stroomtoevoer
Het toestel met de adapter gebruiken
Batterijen plaatsen Denk aan de volgende opmerkingen.
• Hoewel het toestel ook alleen op batterijen kan werken, gebeurt de
Verwijder het klepje van het
stroomvoorziening via de netstroomadapter als u die op het toestel
batterijvak en plaats 6 AA-batterijen
aansluit terwijl er batterijen zijn geplaatst, waardoor batterijverbruik

English
in de juiste richting.
wordt verminderd.
* Om defecten en/of schade aan
• Gebruik alleen de bijgeleverde netstroomadapter met de MICRO
de luidsprekers of andere
CUBE BASS RX.
apparaten te voorkomen
Een andere netstroomadapter kan de versterker beschadigen
schakelt u het toestel uit en
of andere problemen veroorzaken.
koppelt u eventuele andere
apparaten los als u batterijen plaatst of vervangt.
* Steek bij het sluiten van het klepje van het batterijvak eerst de De voeding in- en uitschakelen

Deutsch
sluithaken in de overeenstemmende holtes en druk vervolgens
Schakel de voeding naar uw verschillende apparaten in de aangegeven
het klepje naar beneden tot het vastklik.
volgorde in zodra de aansluitingen voltooid zijn. Als u de apparaten in
Batterijen gebruiken de verkeerde volgorde inschakelt, kunnen er defecten optreden en/of kan
Denk aan de volgende opmerkingen. er schade aan de luidsprekers en andere apparaten ontstaan.
• Als er batterijen in het toestel zijn geplaatst terwijl de 1. Zorg ervoor dat alle volumeregelaars op de MICRO CUBE BASS
netstroomadapter wordt gebruikt, kan het toestel verder worden RX en de aangesloten apparaten op 0 zijn ingesteld.
gebruikt als de stroomtoevoer onderbroken wordt (stroompanne 2. Schakel alle apparaten in die op de INPUT-aansluiting en de AUX

Français
of loskoppeling van netsnoer). IN-aansluiting van de MICRO CUBE BASS RX zijn aangesloten.
• Gebruik alleen alkalinebatterijen (LR6). U kunt geen ander type 3. Schakel de MICRO CUBE BASS RX in.
batterij gebruiken. 4. Wijzig het volume van de apparaten.
• Batterijduur 5. Verlaag, voordat u het toestel uitschakelt, het volume van alle
apparaten in uw systeem en schakel de apparaten in de omgekeerde
Bij voortdurend gebruik aan maximum vermogen: Ongeveer 11 uur
volgorde uit dan de volgorde waarin u ze hebt ingeschakeld.
(Deze waarden hangen af van de effectieve gebruiksomstandigheden)
• Als de stroomvoorziening alleen met behulp van batterijen gebeurt, NOOT
zwakt het stroomlampje (p.42) af als de batterij leeg raakt. Om het stroomcircuit te beschermen, duurt het even voordat u het

Italiano
Vervang de batterijen zo snel mogelijk. toestel normaal kunt gebruiken nadat u het hebt ingeschakeld.
• Geluiden worden gemakkelijk verstoord of onderbroken als er aan Zorg er altijd voor dat het volume lager is gezet voordat u het toestel
inschakelt, als bescherming tegen een plots luid volume.
hoog volume wordt gespeeld terwijl de batterij leeg begint te lopen. Dit
is normaal en duidt niet op een defect. Vervang de batterijen of gebruik NOOT
de netstroomadapter die bij het apparaat werd geleverd. Zelfs als het volume volledig op nul staat, kunt u nog geluid horen
wanneer u het toestel in- en uitschakelt. Dit is normaal en wijst niet
De netstroomadapter op een defect.

aansluiten De riem bevestigen Español


1. Steek de stekker van de bijgeleverde netstroomadapter in
Bevestig de bijgeleverde
de aansluiting voor de netstroomadapter van het apparaat.
riem op de riempen zoals
Haak het netsnoer zoals in de afbeelding
getoond in de afbeelding.
vast met de snoerhaak. Zo voorkomt u dat
de adapter in bepaalde omstandigheden
wordt uitgetrokken of dat er overmatige
Português

druk op de aansluiting voor de NOOT


netstroomadapter wordt uitgeoefend. Maak de riem stevig vast zodat hij niet gemakkelijk los kan raken.
* Om fouten of schade aan de luidsprekers te Als u de MICRO CUBE BASS RX met de riem draagt terwijl die los
voorkomen, moet u het toestel loskoppelen van andere apparaten is, kan de versterker vallen, met mogelijk schade of letsel tot gevolg.
en het uitschakelen als u de netstroomadapter aansluit. NOOT
2. Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de netstroomadapter Gebruik alleen de bijgeleverde riem. De bijgeleverde riem is
en steek het in een stopcontact. bedoeld voor exclusief gebruik met de MICRO CUBE BASS RX.
Gebruik de riem niet voor andere producten.
Nederlands

Netstroomadapter
Netsnoer
NOOT
Stopcontact
Draai of zwaai niet met de MICRO CUBE BASS RX terwijl u hem aan
Lampje de riem vasthoudt. Dit is erg gevaarlijk aangezien hierdoor de riem kan
Plaats de netstroomadapter met de zijde met het lampje losraken, of, als de beweging genoeg wordt herhaald, zelfs breken.
(zie afbeelding) naar boven.
* Het lampje licht op als u de netstroomadapter in een stopcontact steekt.

41
MCB-RX_r_e.book Page 42 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Paneelbeschrijvingen

Voorpaneel
afb. 01-01

Basgitaar

Dynamische microfoon

Standaard
monokabel

1. INPUT-aansluiting B MAN
Sluit uw basgitaar of microfoon hier aan. Modelleert de Fender Bassman 100 (4 x 12"). Deze versterker
2. COMP (COMPRESSOR)-toets is al een favoriet sinds de opkomst van elektrische bassen.
Door op de COMP-toets te drukken wordt de COMPRESSOR-functie Hij heeft de geluidskenmerken van een buizenversterker, waarbij
ingeschakeld. Dit is een effect dat extreem hoge signalen onderdrukt het verhogen van de gain een iets vetter geluid geeft.
en lager signalen versterkt. BASS 360
3. TUNER Modelleert de akoestische 360 (1 x 18"). Deze versterker werd in de
De stemfunctie ondersteunt zessnarige basstemmingen. jaren '70 niet alleen door beroemde jazz-bassisten gebruikt, maar
Naast handmatige stemming, waarbij snaren worden aangegeven, ook door funk- en hardrock-muzikanten. Het geluid wordt getekend
door warme lage tonen en afgelijnde middentonen.
kunt u ook de chromatische stemfunctie gebruiken.
SESSION
→ De stemfunctie gebruiken (p. 45)
Modelleer de SWR SM-400 + Goliath (4 x 10") + Big Ben (1 x 18"). Deze
4. AMP TYPE-regelaar
versterker met tweeter zorgt voor de typische "L.A. Sound" van de jaren
U kunt kiezen uit acht COSM-versterkertypes. Als de TUNER-functie
’80. Hij brengt een breed geluid dat de presence van de lage tonen
is ingeschakeld, kunt u een snaar kiezen (nootnaam). balanceert met een helder, open geluid.
* De productnamen die in dit document worden genoemd, zijn CONCERT 810
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun Modelleert de Ampeg SVT + 810E (8 x 10"). Deze versterker
respectieve eigenaars en hebben geen verband met Roland is typisch voor het rockgeluid dat gebaseerd was op combinaties van
Corporation. In deze handleiding worden deze namen gebruikt buizenversterkers met hoog vermogen en grote luidsprekerkasten.
omdat het de meest praktische manier is om de geluiden te Het typische geluid heeft een een overweldigende geluidsdruk in de
beschrijven die gesimuleerd worden met COSM-technologie. lage frequenties.
OCTAVE BASS MIC
Dit originele versterkertype creëert geluiden die een octaaf onder het Kies dit als er een microfoon is aangesloten.
ingangsgeluid ligt en mengt ze samen om een breder basgeluid te creëren. * Let op de volgende punten als een microfoon wordt gebruikt.
* Deze functie werkt mogelijk niet goed als er akkoorden worden • Er kan feedback optreden, afhankelijk van de plaats van
gespeeld. Demp de andere snaren en speel een enkele noot. de microfoons ten opzichte van het toestel. Dit kan worden
SUPER FLAT opgelost door:
Een originele versterker met een brede frequentierespons. 1. de richting van de microfoon(s) te wijzigen.
Dit versterkertype zorgt voor een getrouwe weergave van het eigen 2. de microfoon(s) op een grotere afstand
geluid van de aangesloten bas. Dit is een geweldig type voor alle van de luidsprekers te plaatsen.
soorten aangesloten instrumenten. 3. de volumeniveaus te verlagen.
Het is ideaal voor de weergave van een elektrische contrabas. • Het geluid overstuurd als u de GAIN-regelaar te hoog instelt.
FLIP TOP Stel de GAIN-regelaar op de hoogst mogelijke waarde
Modelleert de Ampeg B-15 (1 x 15"). Deze versterker vormde voordat het geluid verstoord wordt om de beste signaal-
de fundering voor de meest bekende Motown-hits. ruisverhouding te verkrijgen.
Hij brengt een vet geluid, terwijl de compacte luidsprekerkast • Gebruik een dynamische microfoon.
het geluid een typische vorm geeft. U kunt geen condensatormicrofoon gebruiken of
een microfoon die een stroomvoorziening vereist.

42
MCB-RX_r_e.book Page 43 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Paneelbeschrijvingen

5. GAIN-regelaar FLANGER
Wijzigt het ingangsniveau. Pas het ingangsniveau aan zodat Dit flanger-effect geef een soort van
het geschikt is voor het signaalniveau van muziekinstrumenten wervelend gevoel aan het geluid. Dit effect
die met de INPUT-aansluiting zijn verbonden. wordt gekenmerkt door een koel,
metaalachtig gevoel van werveling.
TIP

English
Een hoge GAIN-instelling zorgt voor een overstuurd geluid.
TIP T-WAH
Stel de GAIN-regelaar in op de hoogst mogelijke waarde voordat De filter reageert op het volumeniveau van
het geluid wordt verstoord om het meest heldere geluid te verkrijgen. het aangesloten instrument. Dit zorgt voor
een typisch effect waarbij de filter op het
6. VOLUME-regelaar
spel reageert.
Wijzigt het volume van de basgitaar (microfoon).
11. DELAY/REVERB-regelaar

Deutsch
7. Stroomlampje
Draai deze regelaar naar DELAY of REVERB om
Dit lampje licht op wanneer het toestel is ingeschakeld. naar dat effect over te schakelen. U kunt ook de hoeveelheid van het
* Als de stroomvoorziening alleen met behulp van batterijen toegepaste effect bepalen door de regelaar in de gewenste stand te zetten.
gebeurt, zwakt het lampje van het toestel af tijdens het spelen als
de batterij leeg raakt. Vervang de batterijen zo snel mogelijk. * De maatstrepen voor DELAY en REVERB op het paneel zijn indicatief.
8. POWER-schakelaar Denk eraan uw geluid te controleren bij het wijzigen van de effecten.
Deze schakelt de voeding in en uit. DELAY

Français
→ De voeding in- en uitschakelen (p. 41) Draai met de regelaar om het delayeffect
9. EQUALIZER te wijzigen.

Dit is een driebands equalizer. U kunt de tonen van de basgitaar met


drie knoppen regelen.

BASS-regelaar: Wijzigt de tooneigenschappen van de lagere


frequenties. REVERB (Stereo-weergalm)
Draai met de regelaar om het reverbeffect
MIDDLE-regelaar:Wijzigt de tooneigenschappen van de
te wijzigen.

Italiano
middenfrequenties.

TREBLE-regelaar:Wijzigt de tooneigenschappen van de hogere


frequenties.

10. EFX-regelaar (effecten) 12. RHYTHM GUIDE


Zet deze regelaar op chorus, flanger of T-Wah om het Dit toestel is uitgerust met ritmepatronen op basis van drum/percussie,
overeenkomstige effect te selecteren. U kunt ook de hoeveelheid van die handig zijn als u alleen oefent. Naast oefenen met uw gekozen beat,
het toegepaste effect bepalen door de regelaar in de gewenste stand kunt u deze functie ook als metronoom gebruiken.
te zetten.
Español
→ De RHYTHM GUIDE gebruiken (p. 45)
* De maatstrepen voor CHORUS, FLANGER en T-WAH op het
PATTERN-regelaar
paneel zijn indicatief. Denk eraan uw geluid te controleren bij
kiest het genre van het ritmepatroon.
het wijzigen van de effecten.
START/STOP-relegaar
CHORUS (ruimtelijk samengestelde chorus)
Start/stopt de RHYTHM GUIDE. Als u de RYTHM GUIDE start,
Deze chorus is ruimtelijk samengesteld.
knippert het lampje in het tempo van de muziek.
Bij een ruimtelijk samengestelde chorus,
TAP TEMPO-regelaar
Português

een methode die alleen in stereo kan


worden gebruikt, wordt het choruseffect bepaalt het tempo van de RHYTHM GUIDE. Tik twee of drie keer op
gecreëerd door het geluid van de deze knop in het gewenste tempo en de RYTHM GUIDE zal aan dat
rechter luidspreker (waarmee het tempo spelen.
effectgeluid wordt weergegeven) VARIATION-regelaar
en het geluid van de linker luidspreker (die het rechtstreekse geluid
Selecteer de variatie van het ritmepatroon. Elk genre bevat drie
weergeeft) ruimtelijk te mixen. Dit zorgt voor een grotere spreiding
soorten ritmevariaties. Door op de VARIATION-regelaar te drukken
dan wanneer de geluiden elektronisch worden gemixt, wat een meer
doorloopt u de beschikbare variaties; het VARIATION-lampje zal uit
natuurlijk gevoel van breedte geeft.
Nederlands

zijn of groen of rood branden om de variatiewijziging aan te geven.


* De choruseffecten zijn zo ontworpen dat ze zo doeltreffend
mogelijk zijn wanneer u de ingebouwde luidsprekers van het VOLUME-regelaar
toestel gebruikt. De doeltreffendheid kan verschillen wanneer Wijzigt het volume van de RHYTHM GUIDE.
u REC OUT/PHONE gebruikt in plaats van de ingebouwde
luidsprekers.

43
MCB-RX_r_e.book Page 44 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Paneelbeschrijvingen

Achterpaneel
Mixer Stereohoofdtelefoon Opnameapparaat
Stel de schakelaars in zoals hieronder afgebeeld.
B A

Digitale
audiospeler
Standaard
stereokabel
Stereo-
Tap Tempo Wit (L-kan.) Rood (R-kan.) minikabel
Start/Stop PCS-31

Standaard
BOSS FS-6 monokabel

PCS-31

Stel de polariteitsschakelaar
in zoals hieronder Wit Rood
afgebeeld.

BOSS FS-5U
Elektronische muziekinstrumenten enz.
Start/Stop Tap Tempo

1. Snoerhaak 6. Aardingsaansklem
Haak het netsnoer hier vast. Afhankelijk van de omstandigheden van een bepaalde opstelling ervaart
→ De netstroomadapter aansluiten (p. 41) u mogelijk een ongemakkelijk gevoel of lijkt het oppervlak korrelig als
u het apparaat, microfoons die erop aangesloten zijn of metalen delen
2. Aansluiting voor netstroomadapter van andere objecten, zoals gitaren, aanraakt. Dit is te wijten aan een
Sluit de bijgeleverde netstroomadapter aan op deze aansluiting. heel erg kleine elektrische lading, die volledig ongevaarlijk is. Als u zich
Gebruik alleen de netstroomadapter die bij de MICRO CUBE BASS RX hier echter zorgen over maakt, verbindt u best de aardingsklem met een
werd geleverd. Als u andere netstroomadapters gebruikt, kunt u de externe aarding. Als het apparaat geaard is, kan er mogelijk een
versterker beschadigen of andere problemen veroorzaken. licht gebrom voorkomen, afhankelijk van uw specifieke opstelling.
→ De netstroomadapter aansluiten (p. 41) Neem contact op met het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een
erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de pagina "Informatie".
3. FOOT SW-aansluiting (Voetschakelaar) Ongeschikte plaatsen voor een aansluiting
Als u een voetschakelaar (de optionele BOSS FS-5U of FS-6) aansluit, kunt • Waterleidingen (kan een elektrische schok veroorzaken)
u de functie RYTHM GUIDE bedienen (START/STOP en TAP TEMPO). • Gasleidingen (kan brand of een ontploffing veroorzaken)
4. REC OUT/PHONES-aansluiting • De aarding van een telefoonlijn of bliksemafleider
Sluit een stereohoofdtelefoon of een opnameapparaat aan op deze (kan gevaarlijk zijn in geval van bliksem)
aansluiting. Het ondersteunt stereo-uitvoer. Dit toestel kan een aanzienlijke hoeveelheid geluid produceren door
* Er wordt geen geluid door de luidspreker van het toestel storing van externe toestellen of door het stopcontact waarmee het
weergegeven zolang de aansluiting REC OUT/PHONES verbonden is.U kunt dit geluid beperken door de aardingsklem met
in gebruik is. een externe aarding te verbinden.
7. Batterijvak
5. AUX IN-aansluiting
Plaats 6 AA-batterijen. Gebruik alleen alkalinebatterijen (LR6).
U kunt apparaten aansluiten zoals een cd-speler, digitale audiospeler of U kunt geen ander type batterij gebruiken.
elektronisch muziekinstrument en ze met uw basgitaar laten meespelen. → Batterijen plaatsen (p. 41)
Biedt twee soorten aansluitingen voor externe invoer: een mono
1/4"-aansluiting en een stereo-mini-aansluiting. Gebruik de juiste 8. Veiligheidssleuf ( )
kabel (optioneel) voor het apparaat dat u aansluit. U kunt in de handel verkrijgbare anti-diefstal-beveiligingskabels en
* Bepaal het volumeniveau met behulp van de volumeregeling op andere beveiligingsapparaten op het apparaat aansluiten.
het aangesloten apparaat. [Link]

44
MCB-RX_r_e.book Page 45 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Handige functies
Chromatisch stemmen
De stemfunctie gebruiken Als u de TUNER-knop een seconde of langer inhoudt, knippert deze en
De MICRO CUBE BASS RX is uitgerust met een stemfunctie die stemmingen kunt u het toestel ook als chromatisch stemapparaat gebruiken, waarbij
voor zessnarige bassen ondersteunt. Naast handmatige stemming, waarbij automatisch de noot wordt bepaald die het dichtst ligt bij de noot die
individuele snaren worden aangegeven, kunt u ook de chromatische u speelde.

English
stemfunctie gebruiken. Zoals bij handmatig stemmen kunt u bij chromatisch stemmen één enkele noot
* Gebruik handmatige stemming als de snaren erg ontstemd zijn op de snaar spelen die u wilt stemmen. Stem de snaar totdat het groene
(zoals na het vervangen van snaren). lampje brandt.

Handmatig stemmen De RHYTHM GUIDE


1. Druk op de TUNER-knop. gebruiken

Deutsch
Het toestel gaat in de stemmodus en de TUNER-knop licht op.
Als het toestel zich in de stemmodus bevindt wordt er geen geluid via De MICRO CUBE BASS RX is uitgerust met ritmepatronen op basis van
de luidsprekers of de REC OUT/PHONES-aansluiting weergegeven. drum/percussie, die handig zijn als u alleen oefent. Naast oefenen met
uw gekozen beat, kunt u deze functie ook als metronoom gebruiken.
2. Gebruik de
regelaar AMP TYPE
om de snaar
de telecteren die
u wilt stemmen.

Français
1. Selecteer het ritmegenre met de PATTERN-regelaar.
Rege- Snaar (nootnaam) METRONOME ROCK1 ROCK2 BLUES
laarstand COUNTRY R&B BALLAD JAZZ
5B Open vijfde snaar van een vijfsnarige basgitaar met FUNK LATIN DANCE

Italiano
een extra lage snaar (B)
4E Open vierde snaar van een vier-snarige basgitaar (E) 2. Druk op de START/STOP-knop om de RYTHM GUIDE te starten.
3A Open derde snaar van een viersnarige basgitaar (A) Als de RYTHM GUIDE wordt gestart, brandt het lampje voor
2D Open tweede snaar van een viersnarige basgitaar (D)
de RYTHM GUIDE.
1G Open eerste snaar van een viersnarige basgitaar (A)
1C Open eerste snaar van een vijfsnarige basgitaar met 3. Wijzig het volume van de RYTHM GUIDE met de regelaar RYTHM
een extra hoge snare of de open eerste snaar van GUIDE VOLUME.
een zessnarige basgitaar (C)
b Open derde snaar van een viersnarige basgitaar 4. Kies een ritmevariatie door op de VARIATION-knop te drukken.
Español
A b
(halve toon lager) (A ) Elk genre bevat drie soorten ritmevariaties. Door op de VARIATION-
Abb Open derde snaar van een viersnarige basgitaar regelaar te drukken doorloopt u de beschikbare variaties;
(hele noot lager) (G)
het VARIATION-lampje zal uit zijn of groen of rood branden
om de variatiewijziging aan te geven.
3. Speel een enkele noot op de open snaar die u wilt stemmen.
Stem de snaar totdat het groene lampje brandt. 5. Breng de variatie op het tempo waarin u wilt spelen.
Druk twee of drie keer op deze knop TAP TEMPO in het gewenste
Juiste
Português

Vlak toonhoogte Te hoog tempo en de RYTHM GUIDE zal aan dat tempo spelen.

Licht rood op Licht groen op Licht rood op


* Het rode lampje knippert als de toonhoogte helemaal niet klopt.
Nederlands

4. Als u gedaan hebt met stemmen drukt u opnieuw op de TUNER-knop.


* De referentietoonhoogte is A = 440 Hz. Dit kan niet worden
gewijzigd.

45
MCB-RX_r_e.book Page 46 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Voorbeeldinstellingen
ALL ROUND (SUPER FLAT) FUNK WAH (SUPER FLAT/SESSION)

COMP-schakelaar:
COMP-schakelaar UIT AAN of UIT

Een versterkergeluid met een breed frequentiebereik. Deze instelling gebruikt de T-WAH-functie voor een funky geluid dat op het
Dit versterkertype zorgt voor een heldere weergave van het geluid basspel reageert. Het WAH-effect wordt nog uitdrukkelijker met de
van uw instrument. Dit maakt het ook perfect voor aansluiting van versterkertypes SUPER FLAT of SESSION, die een respons tot in de hogere
basmodelleerprocessors of geluidsmodules zoals een bas-synthesizer. frequenties leveren. Gebruik de regelaar T-WAH om de gevoeligheid aan te
passen. Wijzig het WAH-effect met de regelaar volgens de weergave van
Als u een elektrische contra bas gebruikt kunt u TREBLE proberen
de aangesloten bas. U kunt een ander geluid verkrijgen voor elke
te verminderen.
verschillende speelstijl, zoals slap, gedempt of glissando.

FINGER & FRETLESS U kunt een licht WAH-geluid verkrijgen door de COMPRESSOR (COMP)
in te schakelen bij de slap-speelstijl.

OCTAVE IMAGE (OCTAVE BASS)


COMP-schakelaar UIT

COMP-schakelaar UIT
Een basgeluid dat populair was in de jaren ’70.
Dit model is geschikt voor het achterste element van een Jazz Bass.
U kunt een typisch vet geluid creëren als de bas met de vingers in
Dit is een dikker basgeluid verkregen door de ingangsgeluiden te mengen
de buurt van het achterste element wordt bespeeld.
met geluiden die een octaaf lager liggen.
Bovendien kunt u uitstekende reverbgeluiden creëren als u deze instelling
gebruik terwijl u flageolettonen speelt in combinatie met een chorus en Dit is handig voor soleerwerk in de hogere toonregio’s.

een vertragingseffect. U kunt indrukwekkende geluiden creëren door effecten als T-WAH
te gebruiken of door ze te combineren met DELAY.

SLAP BASS
MEMO
Stel de VOLUME-regelaar in op een geschikt niveau.

COMP-schakelaar:
AAN of UITF

Deze instelling is geschikt voor een geweldig slap-basgeluid. U kunt een


vlakker geluid verkrijgen door de COMPRESSOR (COMP) in te schakelen.
Met wat weergalm creëert u een rijker geluid.
Om de stevige aanhefgeluiden te verkrijgen die in rockmuziek worden
gebruikt, verhoogt u BASS en TREBLE om een geluid met meer kracht
te creëren. U kunt dit effect nog opvallender maken door de MIDDLE-
instelling te verlagen.

46
MCB-RX_r_e.book Page 47 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Specifications
MICRO CUBE BASS RX: BASS AMPLIFIER Indicators
POWER/TUNER/RHYTHM GUIDE/VARIATION (RHYTHM GUIDE)
Rated Power Output Connectors
2.5 W + 2.5 W Input Jack (1/4" phone type)
Nominal Input Level (1 kHz) Foot Switch Jack (1/4" TRS phone type)
INPUT: -10 dBu STEREO AUX IN Jack (Stereo miniature phone type)
STEREO AUX IN: -10 dBu MONO AUX IN Jack (1/4" phone type)
MONO AUX IN: -10 dBu REC OUT/PHONES Jack (Stereo 1/4" phone type)
AC Adaptor Jack
Speakers
Grounding Terminal
10 cm (4 inches) x 4
Controls Power Supply
DC 9 V: AC Adaptor(Accessory) or
POWER Switch
Dry battery LR6 (AA) type (alkaline)(optional) x 6
TUNER Switch
COMP Switch Current Draw
COSM AMPLIFIER: 186 mA
TYPE Switch (OCTAVE BASS/SUPER FLAT/FLIP TOP/B MAN/BASS360/ Dimensions
SESSION/CONCERT 810/MIC) 296(W) x 207(D) x 294(H) mm
GAIN Knob 11-11/16(W) x 8-3/16(D) x 11-5/8(H) inches
VOLUME Knob
Weight
EQUALIZER:
6.8 kg/15 lbs(including Batteries)
BASS Knob/MIDDLE Knob/TREBLE Knob
EFX Knob (CHORUS/FLANGER/T-WAH) Accessories
DELAY/REVERB Knob Strap/Power Cord/AC Adaptor/Owner's Manual
RHYTHM GUIDE: Options
START/STOP Switch Foot Switch (BOSS FS-5U, FS-6)/Connection Cable (PCS-31)/
TAP TEMPO Switch * 0 dBu = 0.775 Vrms
PATTERN Knob (METRONOME/ROCK1/ROCK2/BLUES/COUNTRY/
* In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance
R&B/BALLAD/JAZZ/FUNK/LATIN/DANCE)
of this unit are subject to change without prior notice.
VARIATION Switch
VOLUME Knob

Block Diagram

MONO

AUX IN SPEAKER

STEREO
POWER AMP

MUTE
AMPLIFIER
EFX EFX
INPUT COMP GAIN EQ VOLUME
(T-WAH) DELAY/REVERB
SUPER FLAT
FLIP TOP
B MAN
TUNER BASS 360
SESSION
CONCERT 810
OCTAVE BASS RHYTHM GUIDE VOLUME CABINET &
MIC
SPEAKER
SIMULATOR
REC OUT/PHONES
* No sound is played through the unit’s
speaker while the PHONES jack is in use.

47
MCB-RX_r_e.book Page 48 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

For the U.K.


IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

48
MCB-RX_r_e.book Page 49 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

For EU Countries

This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.

For the USA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION


RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures: This equipmen
– Reorient or relocate the receiving antenna. FCC Rules. T
– Increase the separation between the equipment and receiver. installation. Th
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. accordance w
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. that interferen
television rece
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: interference by
(1) this device may not cause harmful interference, and – Reorien
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. – Increas
– Connec
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. – Consul
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
This device co
For Canada (1) this device
(2) this device
NOTICE Unauthorized
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. This equipmen

AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
This Class B

For EU Countries
Cet appareil

49
MCB-RX_r_e.book Page 50 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

For China

50
MCB-RX_r_e.book Page 51 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

Information When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.

AFRICA PHILIPPINES CURACAO URUGUAY NORWAY JORDAN


G.A. Yupangco & Co. Inc. Zeelandia Music Center Inc. Todo Musica S.A. Roland Scandinavia Avd. MUSIC HOUSE CO. LTD.
EGYPT 339 Gil J. Puyat Avenue Orionweg 30 Francisco Acuna de Figueroa Kontor Norge FREDDY FOR MUSIC
Al Fanny Trading Office Makati, Metro Manila 1200, Curacao, Netherland Antilles 1771 Lilleakerveien 2 Postboks 95 P. O. Box 922846
9, EBN Hagar Al Askalany PHILIPPINES TEL:(305)5926866 C.P.: 11.800 Lilleaker N-0216 Oslo Amman 11192 JORDAN
Street, TEL: (02) 899 9801 Montevideo, URUGUAY NORWAY TEL: (06) 5692696
DOMINICAN REPUBLIC TEL: (02) 924-2335 TEL: 2273 0074
ARD E1 Golf, Heliopolis, KUWAIT
SINGAPORE Instrumentos Fernando Giraldez
Cairo 11341, EGYPT VENEZUELA POLAND
SWEE LEE MUSIC Calle Proyecto Central No.3 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
TEL: (022)-418-5531
COMPANY PTE. LTD. [Link] Esperilla Instrumentos Musicales ROLAND POLSKA SP. Z O.O. & SONS CO.
REUNION 150 Sims Drive, Santo Domingo, Allegro,C.A. UL. Gibraltarska 4. Al-Yousifi Service Center
Maison FO - YAM Marcel SINGAPORE 387381 Dominican Republic [Link] industrias [Link] PL-03 664 Warszawa [Link] 126 (Safat) 13002
25 Rue Jules Hermann, TEL: 6846-3676 TEL:(809) 683 0305 import POLAND KUWAIT
Chaudron - BP79 97 491 #7 zona Industrial de Turumo TEL: (022) 679 4419 TEL: 00 965 802929
TAIWAN ECUADOR Caracas, Venezuela
Ste Clotilde Cedex, PORTUGAL
REUNION ISLAND ROLAND TAIWAN Mas Musika TEL: (212) 244-1122 LEBANON
ENTERPRISE CO., LTD. Rumichaca 822 y Zaruma Roland Iberia, S.L. Chahine S.A.L.
TEL: (0262) 218-429
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Guayaquil - Ecuador Portugal Office George Zeidan St., Chahine
SOUTH AFRICA Shan [Link] Sec.2, Taipei, TEL:(593-4)2302364 EUROPE Cais das Pedras, 8/9-1 Dto Bldg., Achrafieh, [Link]: 16-
T.O.M.S. Sound & Music TAIWAN, R.O.C. 4050-465, Porto, PORTUGAL 5857
EL SALVADOR TEL: 22 608 00 60
(Pty)Ltd. TEL: (02) 2561 3339 AUSTRIA Beirut, LEBANON
OMNI MUSIC TEL: (01) 20-1441
2 ASTRON ROAD DENVER Roland Elektronische ROMANIA
JOHANNESBURG ZA 2195,
THAILAND 75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II, Musikinstrumente HmbH. FBS LINES OMAN
SOUTH AFRICA Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Edificio No.4010 San Salvador, Austrian Office Piata Libertatii 1, TALENTZ CENTRE L.L.C.
TEL: (011)417 3400 Eduard-Bodem-Gasse 8,
Nakornkasem, New EL SALVADOR 535500 Gheorgheni, Malatan House No.1
Road,Sumpantawongse, TEL: 262-0788 A-6020 Innsbruck, AUSTRIA ROMANIA Al Noor Street, Ruwi
Paul Bothner(PTY)Ltd. TEL: (0512) 26 44 260
Bangkok 10100 THAILAND TEL: (266) 364 609 SULTANATE OF OMAN
Royal Cape Park, Unit 24 GUATEMALA TEL: 2478 3443
TEL: (02) 224-8821 BELGIUM/FRANCE/
Londonderry Road, Ottery 7800 Casa Instrumental RUSSIA
Cape Town, SOUTH AFRICA Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 HOLLAND/ MuTek QATAR
TEL: (021) 799 4900 AUSTRALIA/ Ciudad de Guatemala LUXEMBOURG Dorozhnaya ul.3,korp.6 Al Emadi Co. (Badie Studio &
Guatemala 117 545 Moscow, RUSSIA Stores)
NEW ZEALAND TEL:(502) 599-2888
Roland Central Europe N.V.
TEL: (095) 981-4967 P.O. Box 62, Doha, QATAR
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
ASIA HONDURAS (Westerlo) BELGIUM SLOVAKIA TEL: 4423-554
AUSTRALIA/ TEL: (014) 575811 DAN Acoustic s.r.o.
CHINA Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. SAUDI ARABIA
NEW ZEALAND [Link] Barahona CROATIA Povazská 18. aDawliah Universal
Roland Shanghai Electronics
3 Ave.11 Calle S.O SK - 940 01 Nové Zámky
Co.,Ltd. Roland Corporation ART-CENTAR Electronics APL
San Pedro Sula, Honduras TEL: (035) 6424 330
5F. No.1500 Pingliang Road Australia Pty.,Ltd. Degenova 3. Behind Pizza Inn
TEL: (504) 553-2029
Shanghai 200090, CHINA 38 Campbell Avenue HR - 10000 Zagreb SPAIN Prince Turkey Street
TEL: (021) 5580-0800 Dee Why West. NSW 2099 MARTINIQUE TEL: (1) 466 8493 Roland Iberia, S.L. aDawliah Building,
AUSTRALIA Paseo García Faria, 33-35 PO BOX 2154,
Musique & Son CZECH REP.
Roland Shanghai Electronics 08005 Barcelona SPAIN Alkhobar 31952
[Link] Mangle CZECH REPUBLIC
Co.,Ltd. For Australia TEL: 93 493 91 00 SAUDI ARABIA
97232 Le Lamantin
(BEIJING OFFICE) Tel: (02) 9982 8266 DISTRIBUTOR s.r.o TEL: (03) 8643601
Martinique F.W.I. SWEDEN
10F. No.18 3 Section Anhuaxili For New Zealand Voctárova 247/16
Tel: (09) 3098 715
TEL: 596 596 426860
CZ - 180 00 PRAHA 8, Roland Scandinavia A/S SYRIA
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA CZECH REP. SWEDISH SALES OFFICE Technical Light & Sound
Gigamusic SARL
TEL: (010) 6426-5050 TEL: (2) 830 20270 Danvik Center 28, 2 tr. Center
CENTRAL/LATIN 10 Rte De La Folie
S-131 30 Nacka SWEDEN Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
97200 Fort De France DENMARK
HONG KONG AMERICA TEL: (0)8 702 00 20 Bldg. No. 21, [Link] 13520,
Martinique F.W.I. Roland Scandinavia A/S
Tom Lee Music Co., Ltd. Damascus, SYRIA
TEL: 596 596 715222 Nordhavnsvej 7, Postbox 880, SWITZERLAND
Service Division TEL: (011) 223-5384
22-32 Pun Shan Street, Tsuen MEXICO DK-2100 Copenhagen Roland (Switzerland) AG
ARGENTINA DENMARK TURKEY
Wan, New Territories, Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Landstrasse 5, Postfach,
Instrumentos Musicales S.A. TEL: 3916 6200 CH-4452 Itingen, ZUHAL DIS TICARET A.S.
HONG KONG [Link] Fe 2055 Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
TEL: 2415 0911 SWITZERLAND Galip Dede Cad. No.37
(1123) Buenos Aires de los Padres 01780 Mexico FINLAND TEL: (061) 927-8383 Beyoglu - Istanbul / TURKEY
ARGENTINA D.F. MEXICO Roland Scandinavia As, Filial
Parsons Music Ltd. TEL: (0212) 249 85 10
TEL: (011) 4508-2700 TEL: (55) 5668-6699 UKRAINE
8th Floor, Railway Plaza, 39 Finland
Elannontie 5 U.A.E.
Chatham Road South, T.S.T, BARBADOS NICARAGUA EURHYTHMICS Ltd.
FIN-01510 Vantaa, FINLAND [Link]: 37-a. Zak Electronics & Musical
Kowloon, HONG KONG A&B Music Supplies LTD Bansbach Instrumentos
TEL: (0)9 68 24 020 Nedecey Str. 30 Instruments Co. L.L.C.
TEL: 2333 1863 12 Webster Industrial Park Musicales Nicaragua
UA - 89600 Mukachevo, Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
Wildey, [Link], Barbados Altamira D'Este Calle Principal GERMANY
INDIA de la Farmacia [Link]
UKRAINE No. 14, Ground Floor, Dubai,
TEL: (246)430-1100 Roland Elektronische TEL: (03131) 414-40 U.A.E.
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 1 Cuadra al Lago.#503
411, Nirman Kendra BRAZIL Musikinstrumente HmbH. TEL: (04) 3360715
Managua, Nicaragua UNITED KINGDOM
Mahalaxmi Flats Compound Oststrasse 96, 22844
Roland Brasil Ltda. TEL: (505)277-2557 Roland (U.K.) Ltd.
Off. Dr. Edwin Moses Road, Norderstedt, GERMANY
Mumbai-400011, INDIA
Rua San Jose, 780 Sala B
PANAMA TEL: (040) 52 60090 Atlantic Close, Swansea NORTH AMERICA
Parque Industrial San Jose Enterprise Park, SWANSEA
TEL: (022) 2493 9051 Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL SUPRO MUNDIAL, S.A. GREECE/CYPRUS SA7 9FJ,
TEL: (011) 4615 5666 Boulevard Andrews, Albrook,
INDONESIA Panama City, REP. DE
STOLLAS S.A. UNITED KINGDOM CANADA
PT Citra IntiRama CHILE Music Sound Light TEL: (01792) 702701 Roland Canada Ltd.
PANAMA
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O Comercial Fancy II S.A. TEL: 315-0101 155, New National Road (Head Office)
Jakarta Pusat Rut.: 96.919.420-1 Patras 26442, GREECE 5480 Parkwood Way
INDONESIA PARAGUAY TEL: 2610 435400
TEL: (021) 6324170
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Distribuidora De
MIDDLE EAST Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
Santiago - Centro, CHILE HUNGARY
TEL: (02) 688-9540 Instrumentos Musicales TEL: (604) 270 6626
KOREA Roland East Europe Ltd. BAHRAIN
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Cosmos Corporation COLOMBIA Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 Moon Stores
Asuncion PARAGUAY Roland Canada Ltd.
1461-9, Seocho-Dong, Centro Musical Ltda. H-2046 Torokbalint, No.1231&1249 Rumaytha
TEL: (595) 21 492147 (Toronto Office)
Seocho Ku, Seoul, KOREA Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 HUNGARY Building Road 3931, Manama 170 Admiral Boulevard
TEL: (02) 3486-8855 Medellin, Colombia PERU TEL: (23) 511011 339 BAHRAIN Mississauga On L5T 2N6
TEL: (574)3812529 Audionet IRELAND TEL: 17 813 942
MALAYSIA CANADA
Distribuciones Musicales SAC TEL: (905) 362 9707
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. COSTA RICA Juan Fanning 530
Roland Ireland IRAN
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, G2 Calmount Park, Calmount MOCO INC.
JUAN Bansbach Instrumentos Miraflores
Avenue, Dublin 12
U. S. A.
Dataran Prima, 47301 Petaling No.41 Nike St., [Link] Ave.,
Musicales Lima - Peru Roland Corporation U.S.
Jaya, Selangor, MALAYSIA Republic of IRELAND Roberoye Cerahe Mirdamad
Ave.1. Calle 11, Apartado TEL: (511) 4461388 5100 S. Eastern Avenue
TEL: (03) 7805-3263 TEL: (01) 4294444 Tehran, IRAN
10237, Los Angeles, CA 90040-2938,
TRINIDAD TEL: (021)-2285-4169
VIET NAM San Jose, COSTA RICA ITALY U. S. A.
TEL: 258-0211 AMR Ltd TEL: (323) 890 3700
Suoi Nhac Company, Ltd
Ground Floor
Roland Italy S. p. A. ISRAEL
370 Cach Mang Thang Tam St. Viale delle Industrie 8, Halilit P. Greenspoon & Sons
Maritime Plaza
Dist.3, Ho Chi Minh City, 20020 Arese, Milano, ITALY
Barataria Trinidad W.I. Ltd.
VIET NAM TEL: (02) 937-78300
TEL: (868) 638 6385 8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
TEL: 9316540 Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666

As of Oct. 1, 2007 (ROLAND)

51
MCB-RX_r_e.book Page 52 Tuesday, April 15, 2008 11:11 AM

* S D 0 0 1 0 7 7 - 0 2 *

SD001077 2DH

You might also like