0% found this document useful (0 votes)
128 views48 pages

Dwe 4001

Uploaded by

mbgprsms
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
128 views48 pages

Dwe 4001

Uploaded by

mbgprsms
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

DWE4001

DWE4002
DWE4050
DWE4051
DWE4110
www. .eu DWE4120
English (original instructions) 3

Français (traduction de la notice d’instructions originale) 17

(‫ )ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻲﺓ‬:‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 33

Copyright DEWALT

B
Figure 1
DWE4050, DWE4051
1 ‫ﺷﻜﻞ‬
a

h
DWE4001
g
c k

b f

e
r

Figure 2
2 ‫ﺷﻜﻞ‬ n
f

1
Figure 3 Figure 4
3 ‫ﺷﻜﻞ‬ 4 ‫ﺷﻜﻞ‬
e
f

l q

p
m

m b

DWE4050, DWE4051
Figure 5 Figure 6
DWE4150, DWE4151
5 ‫ﺷﻜﻞ‬ 6 ‫ﺷﻜﻞ‬

DWE4001, DWE4110
h

DWE4002, DWE4120

i
j
2
ENGLISH

ANGLE GRINDERS
DWE4001, DWE4002, DWE4050, DWE4051, DWE4110, DWE4120
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make
DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.

Technical Data
DWE4001 DWE4050 DWE4051 DWE4002 DWE4110 DWE4120
B4/B5 B4/B5 B5 B4/B5 B4/B5 B4/B5
Voltage VAC 127/220-240 127/220-240 220-240 127/220-240 127/220-240 127/220-240
Type 2 2 2 1 1 1
Power input W 800 800 800 800 900 900
No-load/rated speed min-1 12000 12000 12000 12000 12000 12000
Wheel diameter mm 100 115 125 100 115 115
Spindle diameter M10 M14 M14 M10 M14 M14
Spindle length mm 14.2 14.2 14.2 14.2 14.2 14.2
Weight kg 1.8* 1.9* 1.9* 2.05* 2.0* 2.05*
* weight includes side handle and guard

Definitions: Safety Guidelines General Power Tool Safety Warnings


The definitions below describe the level of severity WARNING! Read all safety warnings
for each signal word. Please read the manual and and all instructions. Failure to follow
pay attention to these symbols. the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
DANGER: Indicates an imminently
injury.
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
WARNING: Indicates a potentially FOR FUTURE REFERENCE
hazardous situation which, if not The term “power tool” in the warnings refers to
avoided, could result in death or your mains-operated (corded) power tool or
serious injury. battery-operated (cordless) power tool.
CAUTION: Indicates a potentially
1) WORK AREA SAFETY
hazardous situation which, if not
a) Keep work area clean and well lit.
avoided, may result in minor or
Cluttered or dark areas invite accidents.
moderate injury.
b) Do not operate power tools in explosive
NOTICE: Indicates a practice not atmospheres, such as in the presence of
related to personal injury which, if flammable liquids, gases or dust. Power
not avoided, may result in property tools create sparks which may ignite the dust
damage. or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
Denotes risk of electric shock. operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Denotes risk of fire. 2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
WARNING: To reduce the risk of injury, Never modify the plug in any way. Do
read the instruction manual. not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.

3
EN GLI S H

b) Avoid body contact with earthed or f) Dress properly. Do not wear loose
grounded surfaces such as pipes, clothing or jewellery. Keep your hair,
radiators, ranges and refrigerators. There clothing and gloves away from moving
is an increased risk of electric shock if your parts. Loose clothes, jewellery or long hair
body is earthed or grounded. can be caught in moving parts.
c) Do not expose power tools to rain or wet g) If devices are provided for the connection
conditions. Water entering a power tool will of dust extraction and collection facilities,
increase the risk of electric shock. ensure these are connected and properly
d) Do not abuse the cord. Never use the used. Use of dust collection can reduce
cord for carrying, pulling or unplugging dust-related hazards.
the power tool. Keep cord away from 4) POWER TOOL USE AND CARE
heat, oil, sharp edges or moving parts. a) Do not force the power tool. Use the
Damaged or entangled cords increase the correct power tool for your application.
risk of electric shock. The correct power tool will do the job
e) When operating a power tool outdoors, better and safer at the rate for which it
use an extension cord suitable for outdoor was designed.
use. Use of a cord suitable for outdoor use b) Do not use the power tool if the switch
reduces the risk of electric shock. does not turn it on and off. Any power
f) If operating a power tool in a damp tool that cannot be controlled with the switch
location is unavoidable, use a residual is dangerous and must be repaired.
current device (RCD) protected supply. c) Disconnect the plug from the power
Use of an RCD reduces the risk of electric source and/or the battery pack from
shock. the power tool before making any
3) PERSONAL SAFETY adjustments, changing accessories, or
a) Stay alert, watch what you are doing and storing power tools. Such preventive safety
use common sense when operating a measures reduce the risk of starting the
power tool. Do not use a power tool while power tool accidentally.
you are tired or under the influence of d) Store idle power tools out of the reach
drugs, alcohol or medication. A moment of of children and do not allow persons
inattention while operating power tools may unfamiliar with the power tool or these
result in serious personal injury. instructions to operate the power tool.
b) Use personal protective equipment. Power tools are dangerous in the hands of
Always wear eye protection. Protective untrained users.
equipment such as dust mask, non-skid e) Maintain power tools. Check for
safety shoes, hard hat, or hearing protection misalignment or binding of moving parts,
used for appropriate conditions will reduce breakage of parts and any other condition
personal injuries. that may affect the power tool’s operation.
c) Prevent unintentional starting. Ensure If damaged, have the power tool repaired
the switch is in the off position before before use. Many accidents are caused by
connecting to power source and/or poorly maintained power tools.
battery pack, picking up or carrying the f) Keep cutting tools sharp and clean.
tool. Carrying power tools with your finger Properly maintained cutting tools with sharp
on the switch or energising power tools that cutting edges are less likely to bind and are
have the switch on invites accidents. easier to control.
d) Remove any adjusting key or wrench g) Use the power tool, accessories and
before turning the power tool on. A tool bits etc., in accordance with these
wrench or a key left attached to a rotating instructions taking into account the
part of the power tool may result in personal working conditions and the work to
injury. be performed. Use of the power tool for
e) Do not overreach. Keep proper operations different from those intended
footing and balance at all times. This could result in a hazardous situation.
enables better control of the power tool in 5) SERVICE
unexpected situations. a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.

4
ENGLISH

ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES h) Wear personal protective equipment.


Depending on application, use face
Safety Instructions for All Operations shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, protectors, gloves and workshop apron
SANDING, WIRE BRUSHING OR ABRASIVE CUTTING-OFF capable of stopping small abrasive or
OPERATIONS: workpiece fragments. The eye protection must
a) This power tool is intended to function be capable of stopping flying debris generated
as a grinder, sander, wire brush or cut-off by various operations. The dust mask or
tool. Read all safety warnings, instructions, respirator must be capable of filtrating particles
illustrations and specifications provided with generated by your operation. Prolonged
this power tool. Failure to follow all instructions exposure to high intensity noise may cause
listed below may result in electric shock, fire hearing loss.
and/or serious injury. i) Keep bystanders a safe distance away from
b) Operations such as polishing are not work area. Anyone entering the work area
recommended to be performed with this must wear personal protective equipment.
power tool. Operations for which the power Fragments of workpiece or of a broken
tool was not designed may create a hazard and accessory may fly away and cause injury
cause personal injury. beyond immediate area of operation.
c) Do not use accessories which are not j) Hold power tool by insulated gripping
specifically designed and recommended surfaces only, when performing an operation
by the tool manufacturer. Just because the where the cutting accessory may contact
accessory can be attached to your power tool, hidden wiring or its own cord. Cutting
it does not assure safe operation. accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
d) The rated speed of the accessory must be at could give the operator an electrical shock.
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster k) Position the cord clear of the spinning
than their rated speed can break and fly apart. accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
e) The outside diameter and the thickness of pulled into the spinning accessory.
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized l) Never lay the power tool down until the
accessories can not be adequately guarded or accessory has come to a complete stop. The
controlled. spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
f) The arbour size of wheels, flanges, backing
pads or any other accessory must properly m) Do not run the power tool while carrying it at
fit the spindle of the power tool. Accessories your side. Accidental contact with the spinning
with arbour holes that do not match the accessory could snag your clothing, pulling the
mounting hardware of the power tool will run accessory into your body.
out of balance, vibrate excessively and may n) Regularly clean the power tool’s air vents.
cause loss of control. The motor’s fan will draw the dust inside
g) Do not use a damaged accessory. Before the housing and excessive accumulation of
each use inspect the accessory such as powdered metal may cause electrical hazards.
abrasive wheel for chips and cracks, backing o) Do not operate the power tool near
pad for cracks, tear or excess wear, wire flammable materials. Sparks could ignite these
brush for loose or cracked wires. If power materials.
tool or accessory is dropped, inspect for
p) Do not use accessories that require liquid
damage or install an undamaged accessory.
coolants. Using water or other liquid coolants
After inspecting and installing an accessory,
may result in electrocution or shock.
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed
for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.

5
EN GLI S H

FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS Safety Warnings Specific for


FOR ALL OPERATIONS Grinding and Abrasive Cutting-Off
Operations
Causes and Operator Prevention a) Use only wheel types that are recommended
of Kickback for your power tool and the specific guard
Kickback is a sudden reaction to a pinched or designed for the selected wheel. Wheels for
snagged rotating wheel, backing pad, brush or which the power tool was not designed cannot
any other accessory. Pinching or snagging causes be adequately guarded and are unsafe.
rapid stalling of the rotating accessory which in turn b) The guard must be securely attached to the
causes the uncontrolled power tool to be forced in power tool and positioned for maximum
the direction opposite of the accessory’s rotation at safety, so the least amount of wheel is
the point of the binding. exposed towards the operator. The guard
For example, if an abrasive wheel is snagged or helps to protect the operator from broken wheel
pinched by the workpiece, the edge of the wheel fragments, accidental contact with wheel and
that is entering into the pinch point can dig into the sparks that could ignite clothing.
surface of the material causing the wheel to climb c) Wheels must be used only for recommended
out or kick out. The wheel may either jump toward applications. For example: do not grind with
or away from the operator, depending on direction the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
of the wheel’s movement at the point of pinching. wheels are intended for peripheral grinding, side
Abrasive wheels may also break under these forces applied to these wheels may cause them
conditions. to shatter.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect d) Always use undamaged wheel flanges
operating procedures or conditions and can be that are of correct size and shape for your
avoided by taking proper precautions as given selected wheel. Proper wheel flanges support
below: the wheel thus reducing the possibility of wheel
a) Maintain a firm grip on the power tool and breakage. Flanges for cut-off wheels may be
position your body and arm to allow you to different from grinding wheel flanges.
resist kickback forces. Always use auxiliary e) Do not use worn down wheels from larger
handle, if provided, for maximum control power tools. Wheel intended for larger power
over kickback or torque reaction during start tool is not suitable for the higher speed of a
up. The operator can control torque reaction or smaller tool and may burst.
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating Additional Safety Warnings Specific
accessory. Accessory may kickback over your for Abrasive Cutting-Off Operations
hand.
a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply
c) Do not position your body in the area where excessive pressure. Do not attempt to make
power tool will move if kickback occurs. an excessive depth of cut. Overstressing the
Kickback will propel the tool in direction wheel increases the loading and susceptibility to
opposite to the wheel’s movement at the point twisting or binding of the wheel in the cut and
of snagging. the possibility of kickback or wheel breakage.
d) Use special care when working corners, b) Do not position your body in line with and
sharp edges etc. Avoid bouncing and behind the rotating wheel. When the wheel,
snagging the accessory. Corners, sharp at the point of operations, is moving away from
edges or bouncing have a tendency to snag the your body, the possible kickback may propel the
rotating accessory and cause loss of control or spinning wheel and the power tool directly at
kickback. you.
e) Do not attach a saw chain woodcarving c) When wheel is binding or when interrupting
blade or toothed saw blade. Such blades a cut for any reason, switch off the power
create frequent kickback and loss of control. tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion

6
ENGLISH

otherwise kickback may occur. Investigate • The grinding surface of the centre depressed
and take corrective action to eliminate the cause wheels must be mounted below the plane of
of wheel binding. the guard lip. An improperly mounted wheel
d) Do not restart the cutting operation in the that projects through the plane of the guard lip
workpiece. Let the wheel reach full speed cannot be adequately protected.
and carefully re-enter the cut. The wheel may • Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on
bind, walk up or kickback if the power tool is this tool. Using inappropriate accessories can
restarted in the workpiece. result in injury.
e) Support panels or any oversized workpiece • Always use side handle. Tighten the handle
to minimize the risk of wheel pinching and securely. The side handle should always be
kickback. Large workpieces tend to sag under used to maintain control of the tool at all times.
their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and Residual Risks
near the edge of the workpiece on both sides of
the wheel. In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
f) Use extra caution when making a “pocket devices, certain residual risks cannot be avoided.
cut” into existing walls or other blind areas. These are:
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause – Impairment of hearing.
kickback. – Risk of personal injury due to flying particles.
– Risk of burns due to accessories becoming hot
Safety Warnings Specific for Sanding during operation.
Operations – Risk of personal injury due to prolonged use.
a) Do not use excessively oversized sanding – Risk of dust from hazardous substances.
disc paper. Follow manufacturer’s
recommendations, when selecting sanding Markings on Tool
paper. Larger sanding paper extending beyond
the sanding pad presents a laceration hazard The following pictograms are shown on the tool:
and may cause snagging, tearing of the disc
or kickback. Read instruction manual before use.

Safety Warnings Specific for Wire


Wear ear protection.
Brushing Operations
a) Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation. Wear eye protection.
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin. DATE CODE POSITION (FIG. 1)
b) If the use of a guard is recommended for The date code (r), which also includes the year of
wire brushing, do not allow any interference manufacture, is printed into the housing.
of the wire wheel or brush with the guard. Example:
Wire wheel or brush may expand in diameter 2014 XX XX
due to work and centrifugal forces.
Year of Manufacture
Additional Safety Rules for Grinders
• Threaded mounting of accessories must match Package Contents
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by flanges, the arbor hole of the The package contains:
accessory must fit the locating diameter of 1 Angle grinder
the flange. Accessories that do not match the 1 Guard
mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may 1 Side handle
cause loss of control. 1 Flange set

7
EN GLI S H

1 Wrench Electrical Safety


1 Instruction manual The electric motor has been designed for one
1 Exploded drawing voltage only. Always check that the power supply
• Check for damage to the tool, parts or corresponds to the voltage on the rating plate.
accessories which may have occurred during Your DEWALT tool is double insulated in
transport. accordance with EN 60745; therefore no
• Take the time to thoroughly read and earth wire is required.
understand this manual prior to operation. WARNING: 127 V units have to
be operated via a fail-safe isolating
Description (fig. 1, 5) transformer with an earth screen
WARNING: Never modify the power between the primary and secondary
tool or any part of it. Damage or winding.
personal injury could result. If the supply cord is damaged, it must be replaced
a. Spindle lock button by a specially prepared cord available through the
DEWALT service organisation.
b. Spindle
c. Side handle Mains Plug Replacement
d. Backing flange (Middle East and Africa)
e. Threaded clamp nut If a new mains plug needs to be fitted:
f. Guard • Safely dispose of the old plug.
g. Slider switch • Connect the brown lead to the live terminal in
h. On/off switch (DWE4001, DWE4110) the plug.
i. Paddle switch (DWE4002, DWE4120) • Connect the blue lead to the neutral terminal.
j. Lock-off lever (DWE4002, DWE4120) WARNING: No connection is to be
made to the earth terminal.
k. Guard release lever
Follow the fitting instructions supplied with good
INTENDED USE quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
The DWE4050, DWE4051, DWE4110, and the
DWE4120 heavy-duty angle grinders have been Using an Extension Cable
designed for professional grinding, sanding, wire
brushing and cutting applications. If an extension cable is required, use an approved
3–core extension cable suitable for the power input
The DWE4001 and DWE4002 heavy-duty angle of this tool (see Technical Data).The minimum
grinders have been designed for professional conductor size is 1.5 mm2; the maximum length
grinding, sanding and wire brushing applications. is 30 m.
DO NOT use grinding wheels other than centre When using a cable reel, always unwind the cable
depressed wheels and flap discs. completely.
DO NOT use under wet conditions or in the
presence of flammable liquids or gases. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
These heavy-duty angle grinders are professional WARNING: To reduce the risk
power tools. of serious personal injury, turn
DO NOT let children come into contact with the tool off and disconnect tool from
tool. Supervision is required when inexperienced power source before making any
operators use this tool. adjustments or removing/installing
• This product is not intended for use by persons attachments or accessories. Before
(including children) suffering from diminished reconnecting the tool, depress and
physical, sensory or mental abilities; lack of release the trigger switch to ensure that
experience, knowledge or skills unless they are the tool is off.
supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with
this product.

8
ENGLISH

Attaching Side Handle (fig. 1) MOUNTING AND REMOVING (TYPE 27)


ONE-TOUCH GUARD (FIG. 2)
WARNING: Before using the tool,
check that the handle is tightened NOTE: If your grinder is supplied with a keyless
securely. One-Touch guard, ensure the screw, lever, and
spring are fitted correctly before mounting the guard.
Screw the side handle (c) tightly into one of the holes
on either side of the gear case. The side handle 1. Press the guard release lever (k).
should always be used to maintain control of the 2. While holding the guard release lever open, align
tool at all times. the lugs (l) on the guard with the slots (m) on the
gear case.
Accessories and Attachments 3. Keeping the guard release lever open, push the
It is important to choose the correct guards, backing guard down until the lugs engage then rotate
pads and flanges to use with grinder accessories. them into the groove on the gear case hub.
Refer to chart at the end of this section for Release the guard release lever.
information on choosing the correct accessories.
4. With the spindle facing the operator, rotate
NOTE: Edge grinding can be performed with the guard clockwise into the desired working
Type 27 wheels designed and specified for this position. The guard body should be positioned
purpose. between the spindle and the operator to provide
WARNING: Accessories must be rated maximum operator protection.
for at least the speed recommended 5. For easy adjustment, the guard can be rotated
on the tool warning label. Wheels and in the clockwise direction. NOTE: The guard
other accessories running over rated release lever should snap into one of the
accessory speed may burst and cause alignment holes (n) on the guard collar. This
injury. Threaded accessories must ensures that the guard is secure. The guard
have a M14 hub (DWE4001/DWE4002 can be repositioned the opposite direction by
M10). Every unthreaded accessory depressing the guard release lever.
must have a 22 mm arbor hole. If it
does not, it may have been designed 6. To remove the guard, follow steps 1–3 of these
for a circular saw and should not be instructions in reverse.
used. Use only the accessories shown MOUNTING AND REMOVING A FIXED SCREW GUARD
in the chart at the end of this section. (FIG. 3) (DWE4001, DWE4002)
Accessory ratings must be above listed WARNING: If present, the One-Touch
minimum wheel speed as shown on tool guard screw, lever, and spring must be
nameplate. removed before attempting to mount
the a fixed screw guard. The removed
Mounting Guards parts must be retained and reinstalled
WARNING: To reduce the risk to use the One-Touch guard. Noting
of serious personal injury, turn the position of these parts before
tool off and disconnect tool from disassembly will aid in reassembly.
power source before making any 1. Place the angle grinder on a table, spindle (b)
adjustments or removing/installing up.
attachments or accessories. Before
reconnecting the tool, depress and 2. Align the lugs (l) with the slots (m).
release the trigger switch to ensure that 3. Press the guard (f) down and rotate it to the
the tool is off. required position.
CAUTION: Guards must be used with 4. Securely tighten the screw (o).
this grinder. 5. To remove the guard, slacken the screw.
When using the DWE4050, DWE4051, or the CAUTION: If the guard cannot be
DWE4120 grinder for cutting metal or masonry, a tightened by the adjusting screw, do
Type 1 guard MUST be used. Type 1 guards are not use the tool. To reduce the risk of
available at extra cost from DEWALT distributors. personal injury, take the tool and guard
NOTE: Please refer to the Grinding and Cutting to a service centre to repair or replace
Accessory Chart at the end of this section to the guard.
see other accessories that can be used with these
grinders.

9
EN GLI S H

MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD 3. Place the disc (q) on the backing flange (d).
WARNING: If present, the One-Touch When fitting a disc with a raised centre, make
guard screw, lever, and spring must be sure that the raised centre (p) is facing the
removed before attempting to mount backing flange (d).
the closed (Type 1) guard. The removed 4. Screw the threaded clamp nut (e) onto the
parts must be retained and reinstalled spindle (b):
to use the One-Touch guard. Noting a. The ring on the threaded clamp nut (e) must
the position of these parts before face towards the disc when fitting a grinding
disassembly will aid in reassembly. disc;
1. Open the guard latch. Align the lugs (l) on the b. The ring on the threaded clamp nut (e) must
guard with the slots (m) on the gear case. face away from the disc when fitting a cutting
2. Push the guard down until the guard lug disc.
engages and rotates freely in the groove on the 5. Press the spindle lock button (a) and rotate the
gear case hub. spindle (b) until it locks in position.
3. Rotate guard into desired working position. 6. Tighten the threaded clamp nut (e) with the hex
The guard body should be positioned between key provided or a two pin spanner.
the spindle and the operator to provide 7. Release the spindle lock.
maximum operator protection. 8. To remove the disc, loosen the threaded clamp
4. Close the guard latch to secure the guard on nut (e) with the hex key provided or a two pin
the gear case cover. You should be unable to spanner.
rotate the guard by hand when the latch is in NOTE: Edge grinding can be performed with
closed position. If rotation is possible, tighten Type 27 wheels designed and specified for this
the adjusting screw with the clamp lever in the purpose; 6 mm thick wheels are designed for
closed position. Do not operate grinder with a surface grinding while 3 mm wheels are designed for
loose guard or clamp lever in open position. edge grinding. Cutting can be performed by using a
5. To remove the guard, open the guard latch, Type 1 wheel and a Type 1 guard.
rotate the guard so that the arrows are aligned
and pull up on the guard. Mounting Wire Brushes
NOTE: If, after a period of time the closed (Type 1) and Wire Wheels
guard becomes loose, tighten the adjusting screw Wire cup brushes or wire wheels screw directly
with the clamp lever in the closed position. on the grinder spindle without the use of flanges.
CAUTION: If the guard cannot be Use only wire brushes or wheels provided with a
tightened by the adjusting screw, do M14 threaded hub (DWE4001/DWE4002 M10). A
not use the tool. To reduce the risk of Type 27 guard is required when using wire brushes
personal injury, take the tool and guard and wheels.
to authorized repair agent to repair or CAUTION: Wear work gloves when
replace the guard. handling wire brushes and wheels.
NOTICE: Do not tighten adjusting They can become sharp.
screw with clamp lever in open position. CAUTION: Wheel or brush must not
Undetectable damage to guard or touch guard when mounted or while
mounting hub may result. in use. Undetectable damage could
occur to the accessory, causing wires to
Fitting and Removing a Grinding or fragment from accessory wheel or cup.
Cutting Disc (fig. 1, 4) 1. Thread the wheel on the spindle by hand.
WARNING: Do not use a damaged 2. Depress spindle lock button and use a wrench
disc. on the hub of the wire wheel or brush to tighten
the wheel.
1. Place the tool on a table, guard up.
3. To remove the wheel, reverse the above
2. Fit the backing flange (d) correctly onto the
procedure.
spindle (b).

10
ENGLISH

NOTICE: Failure to properly seat the OPERATION


wheel hub before turning the tool on
may result in damage to tool or wheel. Instructions for Use
Fitting and Removing a WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
Backing Pad/Sanding Sheet (fig. 1, 4) WARNING: To reduce the risk
1. Place the tool on a table or flat surface, with the of serious personal injury, turn
guard facing up. tool off and disconnect tool from
2. Remove the backing flange (d). power source before making any
adjustments or removing/installing
3. Place the rubber backing pad correctly onto the
attachments or accessories. Before
spindle (b).
reconnecting the tool, depress and
4. Place the sanding sheet on the rubber backing release the trigger switch to ensure that
pad. the tool is off.
5. Screw the threaded clamp nut (e) onto the WARNING:
spindle. The ring on the threaded clamp nut • Ensure all materials to be ground or
must face towards the rubber backing pad. cut are secured in place.
6. Press the spindle lock button (a) and rotate the • Secure and support the workpiece.
spindle (b) until it locks in position. Use clamps or a vice to hold and
7. Tighten the threaded clamp nut (e) with the hex support the workpiece to a stable
key provided or a two pin spanner. platform. It is important to clamp and
8. Release the spindle lock. support the workpiece securely to
prevent movement of the workpiece
9. To remove the rubber backing pad, loosen and loss of control. Movement of
the threaded clamp nut (e) with the hex key the workpiece or loss of control may
provided or a two pin spanner. create a hazard and cause personal
injury.
Fitting a Wire Cup Brush • Support panels or any oversized
Screw the wire cup brush directly onto the spindle workpiece to minimize the risk
without the use of the spacer and threaded flange. of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under
Prior to Operation their own weight. Supports must be
• Install the guard and appropriate disc or wheel. placed under the workpiece near the
Do not use excessively worn discs or wheels. line of cut and near the edge of the
workpiece on both sides of the wheel.
• Be sure the inner and outer flange are mounted
correctly. Follow the instructions given in the • Always wear regular working gloves
Grinding and Cutting Accessory Chart. while operating this tool.

• Make sure the disc or wheel rotates in the • The gear becomes very hot during
direction of the arrows on the accessory and use.
the tool. • Apply only a gentle pressure to the
tool. Do not exert side pressure on the
• Do not use a damaged accessory. Before each
disc.
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad • Avoid overloading. Should the tool
for cracks, tear or excess wear, wire brush become hot, let it run a few minutes
for loose or cracked wires. If power tool or under no load condition to cool the
accessory is dropped, inspect for damage accessory. Do not touch accessories
or install an undamaged accessory. After before they have cooled. The discs
inspecting and installing an accessory, position become very hot during use.
yourself and bystanders away from the plane of • Never work with the grinding cup
the rotating accessory and run the power tool without a suitable protection guard in
at maximum no-load speed for one minute. place.
Damaged accessories will normally break apart
• Do not use the power tool with a cut-
during this test time.
off stand.

11
EN GLI S H

• Never use blotters together with after any interruption in power supply
bonded abrasive products. to the tool, such as the activation of
• Be aware, the wheel continues to a RCD, throwing of a circuit breaker,
rotate after the tools is switched off. accidental unplugging, or power failure.
If the slider switch is locked on when the
power is connected, the tool will start
Proper Hand Position (fig. 1, 6) unexpectedly.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS use To start the tool, slide the ON/OFF slider switch (g)
proper hand position as shown. toward the front of the tool. To stop the tool, release
the ON/OFF slider switch.
WARNING: To reduce the risk of
For continuous operation, slide the switch toward
serious personal injury, ALWAYS hold
the front of the tool and press the forward part of
securely in anticipation of a sudden
reaction. the switch inward. To stop the tool while operating
in continuous mode, press the rear part of the slider
Proper hand position requires one hand on the side switch and release.
handle (c), with the other hand on the body of the
tool, as shown in Figure 6. PADDLE SWITCH (FIG. 5) (DWE4002, DWE4120)
1. To turn the tool on, push the lock-off lever (j)
Switches toward the back of the tool, then depress the
CAUTION: Hold the side handle and paddle switch (i). The tool will run while the
body of the tool firmly to maintain switch is depressed.
control of the tool at start up and during
2. Turn the tool off by releasing the paddle switch.
use and until the wheel or accessory
stops rotating. Make sure the wheel has
come to a complete stop before laying Spindle Lock (fig. 1)
the tool down. The spindle lock (a) is provided to prevent the
NOTE: To reduce unexpected tool movement, spindle from rotating when installing or removing
do not switch the tool on or off while under load wheels. Operate the spindle lock only when the tool
conditions. Allow the grinder to run up to full speed is turned off, unplugged from the power supply, and
before touching the work surface. Lift the tool from has come to a complete stop.
the surface before turning the tool off. Allow the tool NOTICE: To reduce the risk of damage
to stop rotating before putting it down. to the tool, do not engage the spindle
lock while the tool is operating. Damage
ON/OFF TOGGLE SWITCH (FIG. 5)
to the tool will result and attached
(DWE4001, DWE4110)
accessory may spin off possibly
WARNING: Before using the tool, resulting in injury.
check that the handle is tightened
To engage the lock, depress the spindle lock button
securely.
and rotate the spindle until you are unable to rotate
To run the tool press the switch (h) in before moving the spindle further.
it completely forward.
To stop the tool move the switch (h) back the Metal Applications
opposite way. When using the tool in metal applications, make
To stop the tool in continuous operation, press on sure that a residual current device (RCD) has been
the back part of the switch. inserted to avoid residual risks caused by metal
swarf.
WARNING: Do not switch the tool on
or off when under load. If the power supply is shut off by the RCD, take the
tool to an authorised DEWALT repair agent.
SLIDER SWITCH (FIG. 5)
(DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) WARNING: In extreme working
conditions, conductive dust can
WARNING: Before connecting the
accumulate inside the machine housing
tool to a power supply, be sure the
when working with metal. This can
slider switch is in the off position by
result in the protective insulation in the
pressing the rear part of the switch and
machine becoming degraded with a
releasing. Ensure the slider switch is
potential risk of an electrical shock.
in the off position as described above

12
ENGLISH

To avoid build-up of metal swarf inside the machine, MAINTENANCE


we recommend to clear the ventilation slots on a
daily basis. Refer to Maintenance. Your DEWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
Cutting Metal depends upon proper tool care and regular cleaning.
For cutting with bonded abrasives, always use
WARNING: To reduce the risk
the guard Type 1.
of serious personal injury, turn
When cutting, work with moderate feed, adapted to tool off and disconnect tool from
the material being cut. Do not exert pressure onto power source before making any
the cutting disc, tilt or oscillate the machine. adjustments or removing/installing
Do not reduce the speed of running down cutting attachments or accessories. Bewfore
discs by applying sideward pressure. reconnecting the tool, depress and
release the trigger switch to ensure that
The machine must always work in an upgrinding
the tool is off.
motion. Otherwise, the danger exists of it being
pushed uncontrolled out of the cut.
Pop-off Brushes
When cutting profiles and square bar, it is best to
start at the smallest cross section. The motor will be automatically shut off indicating
that the carbon brushes are nearly worn out and
that the tool needs servicing. The carbon brushes
Rough Grinding are not user-serviceable. Take the tool to an
Never use a cutting disc for roughing. authorised DEWALT repair agent.
The best roughing results are achieved when setting
the machine at an angle of 30° to 40°. Move the
machine back and forth with moderate pressure. In
this manner, the workpiece will not become too hot,
does not discolour and no grooves are formed. Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cutting Stone
The machine shall be used only for dry cutting.
For cutting stone, it is best to use a diamond cutting
disc. Operate the machine only with additional dust
protection mask. Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
Working Advice the main housing with dry air as often as
Exercise caution when cutting slots in dirt is seen collecting in and around the
structural walls. air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
Slots in structural walls are subject to the country- performing this procedure.
specific regulations. These regulations are to be
observed under all [Link] beginning WARNING: Never use solvents or
work, consult the responsible structural engineer, other harsh chemicals for cleaning the
architect or the construction supervisor. non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
Using Flap Discs used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
WARNING: Metal dust build-up. soap. Never let any liquid get inside the
Extensive use of flap discs in metal tool; never immerse any part of the tool
applications can result in the increased into a liquid.
potential for electric shock. To reduce
this risk, insert an RCD before use
and clean the ventilation slots daily by
blowing dry compressed air into the
ventilation slots inaccordance with the
below maintenance instructions.

13
EN GLI S H

Optional Accessories Local regulations may provide for separate collection


of electrical products from the household, at
WARNING: Since accessories, other municipal waste sites or by the retailer when you
than those offered by DEWALT, have purchase a new product.
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could DEWALT provides a facility for the collection and
be hazardous. To reduce the risk of recycling of DEWALT products once they have
injury, only DEWALT recommended reached the end of their working life. To take
accessories should be used with this advantage of this service please return your product
product. to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories. You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
Max. Min. Periphical Threaded DEWALT office at the address indicated in this
[mm] Rotation speed hole length
[mm] manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT
D b d [min.-1] [m/s] [mm] repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
d 100 6 22,23 12,000 80 -
[Link].
115 6 22,23 12,000 80 -
D
b 125 6 22,23 12,000 80 -

100 - - 12,000 80 -
D
115 - - 12,000 80 -

125 - - 12,000 80 -
d

75 30 M14* 12,000 45 16.0


b
D
100 12 M10 12,000 80 16.0

D 115 12 M14* 12,000 80 16.0

125 12 M14* 12,000 80 16.0

*DWE4001/DWE4002 = M10

Protecting the Environment


Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.

Should you find one day that your DEWALT product


needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.

14
ENGLISH

GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART


Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder
Depressed
centre grinding
disc
TYPE 27 Type 27 guard
GUARD
Flap wheel
Backing flange

Wire wheels Type 27 depressed


centre wheel

Threaded clamp nut

Wire wheels
with threaded
nut
Type 27 guard

Wire wheel

Wire cup with


threaded nut

Type 27 guard

Wire brush

Backing pad/
sanding sheet

Type 27 guard

Rubber backing pad

Sanding disc

Threaded clamp nut

15
EN GLI S H

GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.)


Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder
Masonry
cutting disc,
bonded

TYPE 1 Type 1 guard


GUARD
Metal
cutting disc,
bonded

Backing flange

Diamond
cutting wheels

TYPE 1 Cutting wheel


GUARD

OR

Threaded clamp nut

TYPE 27
GUARD

16
FRANÇAIS

MEULEUSES ANGULAIRES
DWE4001, DWE4002, DWE4050, DWE4051, DWE4110, DWE4120
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses
produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.

Caractéristiques techniques
DWE4001 DWE4050 DWE4051 DWE4002 DWE4110 DWE4120
B4/B5 B4/B5 B5 B4/B5 B4/B5 B4/B5
Tension VAC 127/220-240 127/220-240 220-240 127/220-240 127/220-240 127/220-240
Type 2 2 2 1 1 1
Puissance absorbée W 800 800 800 800 900 900
Vitesse à vide/nominale min-1 12000 12000 12000 12000 12000 12000
Diamètre de meule mm 115 115 125 100 115 115
Diamètre de broche M10 M14 M14 M10 M14 M14
Longueur de broche mm 14,2 14,2 14,2 14,2 14,2 14,2
Poids kg 1,8* 1,9* 1,9* 2,05* 2,0* 2,05*
* le poids inclus la poignée latérale et le carter

Définitions : consignes de sécurité AVERTISSEMENT : pour réduire tout


Les définitions ci-après décrivent le degré de risques risque de dommages corporels, lire la
associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER : indique une situation
Consignes de sécurité générales
de danger imminent qui, si rien propres aux outils électriques
n’est fait pour l’éviter, aura comme AVERTISSEMENT ! Lire toutes les
conséquences la mort ou des directives et consignes de sécurité.
dommages corporels graves. Tout manquement aux directives et
AVERTISSEMENT : indique une consignes ci-incluses comporte des
situation de danger potentiel qui, si risques de décharges électriques,
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir d’incendie et/ou de dommages
comme conséquences la mort ou des corporels graves.
dommages corporels graves. CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
ATTENTION : indique une situation CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
de danger potentiel qui, si rien n’est
Le terme « outil électrique » mentionné dans les
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
avertissements ci-après se rapporte aux outils
conséquences des dommages
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
corporels mineurs ou moindres.
AVIS : indique une pratique ne posant 1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
aucun risque de dommages a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
corporels, mais qui par contre, si rien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser sont propices aux accidents.
des risques de dommages matériels. b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
Indique des risques de décharges liquides, gaz ou poussières inflammables.
électriques. Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
Indique des risques d’incendie. émanation ou poussière ambiante.

17
FRANÇAIS

de sécurité ou un dispositif de protection


c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
auditive, lorsque la situation le requiert,
autre personne, lors de l’utilisation d’un
réduira les risques de dommages corporels.
outil électrique. Toute distraction pourrait
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
S’assurer que l’interrupteur est en
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ position d’arrêt avant de brancher l’outil
a) La fiche électrique de l’outil doit sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
correspondre à la prise murale. Ne ramasser ou le transporter. Transporter un
modifier la fiche en aucune façon. Ne outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
pas utiliser de fiche d’adaptation avec outil électrique alors que l’interrupteur est en
un outil électrique mis à la terre (masse). position de marche invite les accidents.
L’utilisation de fiches d’origine et de prises d) Retirer toute clé de réglage avant de
appropriées réduira tout risque de décharges démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
électriques. pièce rotative d’un outil électrique comporte
b) Éviter tout contact corporel avec des des risques de dommages corporels.
éléments mis à la terre comme : tuyaux, e) Adopter une position stable. Maintenir les
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. pieds bien ancrés au sol et conserver son
Les risques de décharges électriques équilibre en permanence. Cela permettra
augmentent lorsque le corps est mis à la de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
terre. situations imprévues.
c) Ne pas exposer les outils électriques à f) Porter des vêtements appropriés. Ne
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un porter aucun vêtement ample ou bijou.
outil électrique avec un liquide augmente les Maintenir cheveux, vêtements et gants
risques de décharges électriques. à l’écart des pièces mobiles, car ils
d) Ne pas utiliser le cordon de façon pourraient s’y faire prendre.
abusive. Ne jamais utiliser le cordon g) Lorsqu’un dispositif de connexion
pour transporter, tirer ou débrancher un à un système de dépoussiérage ou
outil électrique. Protéger le cordon de d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
toute source de chaleur, de l’huile, et branché et utilisé correctement. L’utilisation
de tout bord tranchant ou pièce mobile. de ces dispositifs peut réduire les risques
Les cordons endommagés ou emmêlés engendrés par les poussières.
augmentent les risques de décharges
électriques. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’extérieur, utiliser systématiquement une l’outil approprié au travail en cours. L’outil
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera approprié effectuera un meilleur travail, de
tout risque de décharges électriques. façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil a été conçu.
électrique en milieu humide, utiliser b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
un circuit protégé par un dispositif de l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout dont l’interrupteur est défectueux est
risque de décharges électriques. dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE la batterie de l’outil électrique avant
a) Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout
preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil mesures préventives réduiront tout risque de
électrique en cas de fatigue ou sous démarrage accidentel de l’appareil.
l’influence de drogues, d’alcool ou de d) Après utilisation, ranger les outils
médicaments. Tout moment d’inattention électriques hors de portée des enfants
pendant l’utilisation d’un outil électrique et ne permettre à aucune personne non
comporte des risques de dommages familière avec son fonctionnement (ou sa
corporels graves. notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
b) Porter un équipement de protection peuvent être dangereux entre des mains
individuel. Porter systématiquement un inexpérimentées.
dispositif de protection oculaire. Le fait e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
de porter un masque anti-poussières, des les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
chaussures antidérapantes, un casque
sont bien alignées et tournent librement,

18
FRANÇAIS

qu’elles sont en bon état et ne sont à celle recommandée sur l’étiquette


affectées d’aucune condition susceptible d’avertissement de l’outil. Les accessoires
de nuire au bon fonctionnement de l’outil. utilisés à une vitesse plus rapide que leur vitesse
En cas de dommage, faire réparer l’outil nominale peuvent éclater ou se détacher de
électrique avant toute nouvelle utilisation. l’outil.
De nombreux accidents sont causés par des e) Le diamètre externe et l’épaisseur de
outils mal entretenus. l’accessoire utilisé doivent se conformer
f) Maintenir tout organe de coupe propre aux spécifications de la plaque signalétique
et bien affûté. Les outils de coupe bien de l’outil électrique. Les accessoires aux
entretenus et affûtés sont moins susceptibles spécifications incorrectes ne peuvent être ni
de se coincer et sont plus faciles à contrôler. maintenus ni contrôlés de façon adéquate.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément f) L’alésage des meules, brides, tampons de
aux présentes directives et suivant la soutien, ou de tout autre accessoire, doit
manière prévue pour ce type particulier correspondre parfaitement à la taille de la
d’outil électrique, en tenant compte des broche de l’outil électrique. Les accessoires
conditions de travail et de la tâche à dont l’alésage ne correspond pas au dispositif
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique d’installation de l’outil électrique ne tourneront
à des fins autres que celles prévues est pas correctement, vibreront de façon excessive
potentiellement dangereuse. et pourront causer la perte de contrôle de l’outil.

5) RÉPARATION g) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés.


Avant toute utilisation, vérifier tous les
a) Faire entretenir les outils électriques par
accessoires, par exemple que les meules
un réparateur qualifié en n’utilisant que
abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues,
des pièces de rechange identiques. Cela
les tampons de soutien ne sont ni fendus ni
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
usés excessivement, les brosses métalliques
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
ne comportent aucun élément brisé ou
lâche. En cas de chute, vérifier que l’outil
RÈGLES PARTICULIÈRES DE n’a pas été endommagé et remplacer tout
SÉCURITÉ ADDITIONNELLES accessoire abîmé. Après avoir inspecté
et installé un accessoire, se situer, soi-
Consignes générales de sécurité même et tout individu présent, hors du
plan de rotation de l’accessoire et laisser
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ COMMUNS POUR LES
tourner l’outil une minute à sa vitesse à
OPÉRATIONS DE MEULAGE, PONÇAGE, BROSSAGE
vide maximale. En général, tout accessoire
MÉTALLIQUE OU DÉCOUPE ABRASIVE :
endommagé se brisera lors du temps d’essai.
a) Cet outil électrique a été conçu pour le
h) Porter un équipement de protection
meulage, ponçage, brossage métallique,
individuel. Selon l’application, utiliser une
polissage ou le tronçonnage. Lire toute
protection faciale et des lunettes ou un
directive de sécurité, consigne, illustration et
masque de protection. Si approprié, porter
spécification fournie avec l’outil électrique.
un masque anti-poussières, une protection
Tout manquement aux directives suivantes
auditive, des gants et un tablier d’atelier
pose des risques de décharges électriques,
capables de vous protéger contre toute
d’incendie et/ou de blessures graves.
projection abrasive ou tout fragment. La
b) Les opérations telles que le polissage ne protection oculaire doit être capable d’arrêter
sont pas recommandées avec cet outil toute projection de débris engendrés par des
électrique. Toute opération pour laquelle l’outil opérations diverses. Le masque anti-poussières
n’a pas été conçu comporte des risques de doit être capable de filtrer les particules
dommages matériels et corporels. engendrées par l’opération en cours. Toute
c) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas exposition prolongée à un haut niveau de
été spécifiquement conçus et recommandés décibels peut occasionner une perte de l’acuité
par le fabricant de l’outil. Le fait que auditive.
l’accessoire peut être rattaché à l’outil électrique i) Maintenir à distance toute personne
ne veut pas automatiquement dire que son étrangère au travail en cours. Toute
utilisation ne posera aucun risque. personne à l’intérieure de l’aire de travail
d) La vitesse nominale des accessoires doit porter un équipement de protection
doit être équivalente ou supérieure individuel. Des débris provenant de la pièce

19
FRANÇAIS

à travailler ou d’un accessoire brisé pourraient Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée
être éjectés et causer des dommages corporels ou pincée dans une pièce à travailler, le bord
au-delà de l’aire de travail immédiate. de la meule engagée au point de grippage peut
j) Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues r s’enfoncer dans la surface du matériau et faire
tressauter ou rebondir la meule. La meule peut alors
cet effet pendant toute utilisation ou l’organe
rebondir vers ou à l’opposé de l’utilisateur, selon la
de coupe pourrait entrer en contact avec
direction du mouvement de la meule au point de
des fils électriques cachés ou son propre
grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver
cordon. Tout contact de l’organe de coupe
que les meules abrasives se brisent.
avec un fil sous tension peut mettre les parties
métalliques exposées de l’outil sous tension et Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre
électrocuter l’utilisateur. de l’outil ou de conditions ou procédures
d’exécution incorrectes, et peuvent être évités
k) Maintenir le cordon électrique éloigné de la en prenant les précautions adéquates énoncées
partie rotative de l’outil. En cas de perte de ci-dessous :
contrôle, le cordon pourrait être sectionné ou
abîmé, et les bras ou mains pourraient entrer en a) Maintenir la scie fermement en positionnant
contact avec l’organe rotatif. le corps et les bras de façon à pouvoir
résister à toute force de rebonds. Utiliser
l) Attendre systématiquement l’arrêt complet systématiquement la poignée latérale,
de l’outil avant de le déposer. L’organe rotatif si fournie avec l’outil, pour un contrôle
pourrait s’accrocher à la surface utilisée et maximal de l’outil en cas de rebonds ou
rendre l’outil dangereusement imprévisible. retour de couple au démarrage. L’utilisateur
m) Ne pas laisser l’outil électrique en marche peut contrôler le retour de couple ou les forces
alors qu’il est accroché à votre côté. Tout de rebonds si des précautions adéquates sont
contact accidentel de l’organe rotatif pourrait prises.
faire que ce dernier s’accroche aux vêtements b) Ne jamais approcher les mains de l’organe
et qu’un accessoire entre en contact avec le rotatif. L’accessoire pourrait rebondir sur les
corps. mains.
n) Nettoyer régulièrement les orifices c) Ne pas positionner le corps dans l’espace
d’aération de l’outil. Le ventilateur du moteur que pourrait occuper l’outil en cas de
attirera de la poussière à l’intérieur du boîtier rebonds. Les rebonds projetteront l’outil dans
et une accumulation excessive de poussières la direction opposée au mouvement de la meule
métalliques pourrait poser des risques au point de grippage.
d’électrocution/incendie. d) Prendre des précautions supplémentaires
o) Ne pas utiliser cet outil électrique à pour travailler des coins, des bords acérés,
proximité de matériaux inflammables, car etc. Éviter que l’accessoire sursaute ou
des étincelles pourraient les enflammer. reste accroché. Les coins, bords acérés ou les
sursauts ont tendance à retenir l’accessoire en
p) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant
rotation et causer la perte de contrôle de l’outil,
l’utilisation d’un réfrigérant fluide. L’utilisation
ou des rebonds.
d’eau ou de tout autre réfrigérant fluide pourrait
poser des risques d’électrocution ou de e) Ne pas rattacher une lame à chaîne
décharges électriques. coupante, à sculpter ou une lame dentée.
Ces lames posent des risques de rebonds
CONSIGNES GÉNÉRALES DE fréquents et de perte de contrôle de l’outil.

SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES Consignes spécifiques de sécurité


Causes et prévention anti-rebonds propres au polissage et au
Les rebonds sont la conséquence du grippage tronçonnage abrasif
ou coinçage d’une meule, d’un tampon de a) Utiliser uniquement des types de meules
soutien, d’une brosse en rotation ou de tout autre recommandés pour votre outil électrique
accessoire. Tout grippage ou coinçage causera ainsi que le carter spécifiquement conçu
rapidement le blocage de l’accessoire en rotation, pour la meule choisie. Les meules non
ce qui lancera l’outil non contrôlé dans la direction conçues pour un outil électrique ne peuvent être
opposée à l’accessoire en rotation au point du adéquatement protégées et sont dangereuses.
grippage.

20
FRANÇAIS

b) Le carter doit être soigneusement arrimé à d) Ne pas reprendre l’opération de coupe


l’outil électrique et installé pour optimiser dans la pièce. Laisser la meule tourner à
la sécurité, de façon à ce que l’utilisateur plein régime puis ré-entrer dans la coupe
soit le moins possible exposé à la meule. prudemment. La meule pourrait se gripper,
Le carter doit protéger l’utilisateur contre des sortir de la coupe ou effectuer un rebond si
fragments de roue cassés, le contact accidentel l’outil électrique était remis en marche dans la
et des étincelles qui pourraient enflammer les pièce à travailler.
vêtements. e) Soutenir les panneaux, ou toute pièce
c) Les meules ne doivent être utilisées que surdimensionnée, pour minimiser tout risque
pour les applications recommandées. Par de grippage ou rebond de la meule. Les
exemple : ne pas meuler avec la partie pièces larges ont tendance à s’affaisser sous
latérale d’une meule à tronçonner. Les leur propre poids. Un support doit être installé
meules à tronçonner ont été conçues pour sous la pièce à travailler, près de la ligne de
le meulage périphérique, toute force latérale coupe, et près des bords, de chaque côté de la
appliquée sur ces meules pourrait les faire meule.
éclater.
f) Prenez des précautions supplémentaires
d) Utiliser systématiquement des brides de lors de « coupes de poche » dans des
meules en parfait état, de taille et forme murs existants ou dans toute zone à
adaptées à la meule choisie. Les brides visibilité limitée. La meule pourrait couper
de meules servent de support aux meules, des canalisations de gaz ou d’eau, des fils
réduisant ainsi les possibilités que la meule électriques ou des objets pouvant causer en
se brise. Les brides de meules à tronçonner retour des rebonds.
peuvent différer des brides de disques à meuler.
e) Ne pas utiliser de meules émoussées lors Consignes spécifiques de sécurité
de leur utilisation sur des outils électriques
plus gros. Les meules conçues pour des outils
propres au ponçage
électriques plus gros ne sont pas adéquates a) Ne pas utiliser des disques de papier
pour les vitesses plus rapides des outils plus abrasif de taille excessive. Suivre les
petits, et risqueraient d’éclater. recommandations du fabricant lors de la
sélection du papier à poncer. Les feuilles
Consignes spécifiques de de papier abrasif de grande taille, dépassant
sécurité additionnelles propres au du tampon ponceur, posent des risques de
lacération, et peuvent faire que le disque
tronçonnage abrasif s’accroche ou se déchire, ou causer des
a) Ne pas gripper la meule à tronçonner ou lui rebonds.
appliquer une pression excessive. Ne pas
tenter d’effectuer des profondeurs de coupe Consignes spécifiques de sécurité
excessives. Pousser excessivement la meule propres au brossage métallique
augmente la charge imposée à l’outil, et les
possibilités de torsion ou grippage de la meule a) Prendre des précautions, car des fibres
dans la coupe, et par conséquent les rebonds métalliques sont éjectées par la brosse
et bris. pendant le cours normal des opérations.
b) Ne pas aligner le corps avec la meule en Ne pas surcharger les fils en appliquant une
rotation ou se placer derrière elle. Lorsque la pression excessive sur la brosse. Les fibres
meule, au point d’exécution, s’éloigne du corps, métalliques peuvent facilement pénétrer les
tout rebond possible pourrait propulser la meule vêtements légers et/ou la peau.
en rotation et l’outil électrique directement sur b) Si l’utilisation d’un carter est recommandée
l’utilisateur. pour le brossage métallique, protéger la
c) En cas de grippage de meule, ou si une brosse métallique circulaire ou la brosse de
coupe est interrompue pour quelque raison toute interférence avec ce carter. Le diamètre
que ce soit, arrêter l’outil électrique et le des brosses métalliques circulaires ou des
maintenir immobile jusqu’à arrêt complet brosses, peut se dilater. C" est dû au travail et
de la meule. Ne jamais tenter de retirer une aux forces centrifuges.
meule à tronçonner de la coupe alors qu’elle
est en rotation, pour prévenir tout rebond.
Vérifier la pièce à travailler et prendre les
mesures adéquates pour éliminer toute cause
de grippage.

21
FRANÇAIS

Consignes de sécurité Porter un dispositif de protection oculaire.


supplémentaires pour les meuleuses
• Le filetage de montage des accessoires
doit correspondre à celui du mandrin de la EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
meuleuse. Pour les accessoires montés avec (FIG. 1)
des brides, l’alésage de l’accessoire doit La date codée de fabrication (r), qui comprend aussi
correspondre au diamètre de positionnement de l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
la bride. Les accessoires qui ne correspondent
pas au dispositif d’installation de l’outil électrique Exemple :
ne tourneront pas correctement, vibreront de 2014 XX XX
façon excessive et pourront causer la perte de Année de fabrication
contrôle de l’outil.
• La surface de meulage des meules à moyeu Contenu de l’emballage
déporté doit être montée au-dessous du Ce carton comprend :
plan de la lèvre du carter de protection. Une
meule mal montée qui dépasse du plan de la 1 Meuleuse angulaire
lèvre du carter de protection ne peut pas être 1 Carter
correctement protégée.
1 Poignée latérale anti-vibrations
• Ne pas utiliser les meules de type 11 (à
1 Dispositif de bride
moyeu déporté) sur cet outil. L’utilisation
d’accessoires inappropriés peut causer des 1 Clé
blessures. 1 Notice d’instructions
• Toujours utiliser la poignée latérale. Serrez 1 Dessin éclaté
fermement la poignée. La poignée latérale
doit toujours être utilisée pour conserver le • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
contrôle de l’outil en permanence. accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
Risques résiduels • Prendre le temps de lire attentivement et
En dépit de l’application des normes de sécurité en comprendre cette notice d’instructions avant
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, toute utilisation de l’appareil.
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit
de : Description (fig. 1, 5)
– Diminution de l’acuité auditive ; AVERTISSEMENT : ne jamais modifier
l’outil ni aucun de ses composants, car
– Risques de dommages corporels dus à des
cela pose des risques de dommages
projections de particules ;
corporels ou matériels.
– Risques de brûlures provoquées par des
a. Bouton de blocage de l’arbre
accessoires ayant surchauffé pendant leur
fonctionnement ; b. Arbre
– Risques de dommages corporels dus à un c. Poignée latérale
usage prolongé ; d. Bride de soutien
– Risques posés par les poussières de e. Écrou de blocage fileté
substances dangereuses.
f. Carter
Étiquettes sur l’appareil g. Commutateur du jeu de coulisse
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : h. Interrupteur marche/arrêt (DWE4001,
DWE4110)
Lire la notice d’instructions avant toute j. Interrupteur à palette (DWE4002, DWE4120)
utilisation.
k. Levier de verrouillage (DWE4002, DWE4120)
Porter un dispositif de protection auditive. l. Levier de déblocage du carter

22
FRANÇAIS

USAGE PRÉVU
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
Les modèles de meuleuses angulaires industrielles outils portatifs à un disjoncteur FI.
DWE4050, DWE4051, DWE4110 et DWE4120
ont été conçus pour le meulage, le ponçage, Remplacement de la fiche
le brossage métallique et le tronçonnage d’alimentation (Moyen-Orient et
professionnels.
Afrique)
Les modèles de meuleuses angulaires industrielles
DWE4001 et DWE4002, ont été conçus pour les Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être
applications professionnelles de meulage, ponçage montée :
et brossage métallique. • Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche.
NE PAS utiliser de meules autres que des meules à • Raccorder le fil marron à la borne de phase
moyeu déporté ou des disques à lamelles. dans la fiche.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide • Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. AVERTISSEMENT : aucun
Ces meuleuses angulaires industrielles sont des branchement ne doit être fait à la borne
outils électriques de professionnels. de terre.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une Suivez les instructions de montage fournies avec
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur des fiches de bonne qualité. Fusible recommandé :
non expérimenté. 13 A.
• Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les Uso de un alargador
capacité physiques, sensorielles ou mentales En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
sont réduites ou qui manquent d’expérience use uno de 3 conductores aprobado y apto para
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont la potencia de esta herramienta (véanse los Datos
surveillées par une autre personne responsable técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants 1,5 mm2; la longitud máxima es 30 m.
seuls avec ce produit.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
Sécurité électrique cable completamente.

Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES


sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la AVERTISSEMENT : pour réduire
tension indiquée sur la plaque signalétique. tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
Votre outil DEWALT à double isolation du secteur avant tout réglage ou
est conforme à la norme EN 60745 ; un avant de retirer ou d’installer toute
branchement à la terre n’est donc pas pièce ou tout accessoire. Avant de
nécessaire. rebrancher l’outil, presser puis relâcher
AVERTISSEMENT : les appareils à la gâchette pour s’assurer que l’outil est
127 V doivent être utilisés avec des bien à l’arrêt.
transformateurs d’isolation à l’épreuve
des pannes doté d’un écran de Installation de la poignée latérale
terre entre l’enroulement primaire et
secondaire.
(fig. 1)
AVERTISSEMENT : avant toute
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
utilisation, vérifier que la poignée est
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
solidement arrimée.
disponible auprès du service après-vente DEWALT.
Vissez fermement la poignée latérale (c) dans
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
l’un des trous situés de chaque côté du carter
remplacement du câble d’alimentation.
d’engrenage. La poignée latérale doit toujours
Type 11 pour la classe II être utilisée pour conserver le contrôle de l’outil en
(Isolation double) – outils permanence.
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils

23
FRANÇAIS

Accessoires et pièces de rechange vis, le levier et le ressort sont installés correctement


avant de monter le carter.
Il est important de choisir les carters, les tampons
support et les brides appropriés pour utiliser 1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du
les accessoires de la meuleuse. Référez-vous carter (k).
au tableau à la fin de cette section pour des 2. Tout en tenant le levier de déverrouillage du
informations sur le choix d’accessoires appropriés. carter ouvert, alignez les patins (l) sur le carter
REMARQUE : le meulage de bords peut être avec des fentes sur le boîtier d’engrenages (m).
effectué avec des meules de type 27 conçues et 3. Garder le levier de déverrouillage du carter
spécifiées à cet effet. ouvert, appuyez sur la garde jusqu’à ce que les
AVERTISSEMENT : la vitesse des patins s’enclenchent , et faites-les tourner dans
accessoires doit être au moins égale la rainure sur le moyeu du carter d’engrenage.
à celle recommandée sur l’étiquette Relâchez le levier de déverrouillage du carter.
d’avertissement de l’outil. Les roues et 4. Avec le verrou du carter en face de l’opérateur,
d’autres accessoires fonctionnant sur faites pivoter le carter en sens horaire dans la
la vitesse nominale peuvent exploser et position de travail désirée. Le corps du carter
causer des blessures. Les accessoires doit être positionné entre l’arbre et l’opérateur
filetés doivent disposer d’un moyeu pour offrir une protection maximale de
M14 (DWE4001/DWE4002 M10). l’opérateur.
Chaque accessoire non fileté doit avoir 5. Pour un réglage facile, le carter peut être tourné
un alésage de 22 mm. Si ce n’est pas dans le sens horaire. REMARQUE : le levier de
le cas, il peut avoir été conçu pour une déverrouillage du carter doit s’enclencher dans
scie circulaire et ne doit pas être utilisé. l’un des trous d’alignement (n) sur le col du
Utilisez uniquement les accessoires carter. Ceci garantit que le carter est sécurisé.
illustrés dans le tableau à la fin de Le carter peut être repositionné en sens opposé
cette section. La vitesse nominale des en appuyant sur le levier de déverrouillage du
accessoires doit être supérieure à la carter.
vitesse minimale de la roue indiquée sur
la plaque signalétique de l’outil. 6. Pour retirer le carter, suivez les étapes 1–3 de
ces instructions dans l’ordre inverse.
Protections de montage MONTAGE ET DÉMONTAGE D’UN CARTER DE PROTECTION
AVERTISSEMENT : pour réduire À VIS FIXE (FIG. 3) (DWE4001, DWE4002)
tout risque de dommages corporels AVERTISSEMENT : S’ils sont
graves, arrêter et débrancher l’outil présents, le levier, la vis et le ressort de
du secteur avant tout réglage ou carter One-Touch doivent être retirés
avant de retirer ou d’installer toute avant de tenter de monter un carter à
pièce ou tout accessoire. Avant de vis fixe. Les pièces démontées doivent
rebrancher l’outil, presser puis relâcher être conservées et remontées pour
la gâchette pour s’assurer que l’outil est utiliser le carter One-Touch. Noter
bien à l’arrêt. la position de ces pièces avant le
ATTENTION : cette meuleuse à disque démontage pour faciliter le remontage.
doit être utilisée avec un carter. 1. Disposer la meuleuse angulaire sur une table,
Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque avec la broche (b) sur le dessus.
DWE4050, DWE4051 ou DWE4120 pour tronçonner 2. Alignez les pattes (l) sur les encoches (m).
le métal ou la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT 3. Poussez sur le carter (f) et tournez-le dans la
être installé. Les carters de type 1 sont vendus position requise.
séparément chez votre distributeur DEWALT.
4. Vissez soigneusement la vis (o).
REMARQUE : veuillez vous reporter au Tableau
d’accessoires de meulage et de tronçonnageen 5. Pour retirer le carter, dévissez la vis.
fin de section pour voir la liste des accessoires ATTENTION : si le carter ne peut pas
pouvant être utilisés avec ces meuleuses. être resserré correctement à l’aide de
MONTAGE ET DÉMONTAGE la vis, ne pas utiliser l’outil. Pour réduire
DU CARTER ONE-TOUCH (TYPE 27) (FIG. 2) tout risque de dommages corporels,
amener l’outil et le carter dans un centre
REMARQUE : si votre meuleuse est fournie avec de réparation pour faire réparer ou
un carter sans clé One-Touch, assurez-vous que la remplacer le carter.

24
FRANÇAIS

MONTAGE DU CARTER FERMÉ (TYPE 1) 2. Installez correctement la bride de soutien (d) sur
AVERTISSEMENT : s’ils sont présents, la broche (b).
le levier, la vis et le ressort de carter 3. Placez le disque (q) sur la bride de soutien (d).
One-Touch doivent être retirés avant de Lors de l’installation d’un disque avec un centre
tenter de monter le carter fermé (type en relief, assurez-vous que ce centre en relief (p)
1). Les pièces démontées doivent être soit positionné face à la bride de soutien (d).
conservées et remontées pour utiliser
4. Vissez l’écrou de blocage fileté (e) sur la
le carter One-Touch. Noter la position
broche (b).
de ces pièces avant le démontage pour
faciliter le remontage. a. L’anneau sur l’écrou de blocage fileté (e) doit
1. Ouvrez le loquet du carter. Alignez les pattes (l) se trouver contre le disque lorsqu’on utilise
sur le carter de protection avec les fentes (m) un disque de meulage.
sur le boîtier d’engrenage. b. L’anneau sur l’écrou de blocage fileté (e) doit
2. Enfoncez le carter jusqu’à ce que le patin du se trouver à l’opposé du disque lorsqu’on
carter s’engage et pivote librement dans la utilise un disque à tronçonner.
rainure sur le moyeu du boîtier d’engrenage. 5. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (a)
3. Faites pivoter le carter dans la position de travail puis faites pivoter la broche (b) jusqu’à ce
désirée. Le corps du carter doit être positionné qu’elle se verrouille en place.
entre l’arbre et l’opérateur pour offrir une 6. Serrer l’écrou de serrage filetée (e) avec la clé
protection maximale de l’opérateur. hexagonale fournie ou une clé à deux broches.
4. Refermez le verrou du carter pour fixer le carter 7. Libérez le verrouillage de l’arbre.
sur le capot du boîtier d’engrenage. Vous ne
8. Pour retirer le disque, desserrez l’écrou de
devez pas pouvoir tourner le carter à la main
serrage filetée (e) avec la clé hexagonale fournie
lorsque le verrou est en position fermée. Si la
rotation est possible, serrez la vis de réglage ou une clé à deux broches.
avec levier de serrage dans la position fermée. REMARQUE : le meulage de bords peut être
N’utilisez pas la meuleuse avec un carter effectué avec des meules de type 27 conçues et
desserré ou un levier de blocage en position spécifiées à cet effet ; les meules d’une épaisseur
ouverte. de 6 mm sont conçues pour le meulage de surface
5. Pour retirer le carter, ouvrez le verrou du carter, tandis que les meules de 3 mm sont conçues pour
faites pivoter le carter de sorte que les flèches le meulage des bords. La coupe peut être réalisée en
soient alignées et tirez sur le carter. utilisant une meule de type 1 et un carter de type 1.
REMARQUE : si, au bout d’un certain temps, le
carter fermé (type 1) se desserre, serrez la vis de
Montage des brosses métalliques
réglage avec le levier de blocage en position fermée. et brosses métalliques à mèches
ATTENTION : si le carter ne peut pas Les brosses métalliques soucoupes ou les brosses
être resserré correctement à l’aide métalliques à mèches se montent directement sur
de la vis, ne pas utiliser l’outil. Pour le mandrin de la meuleuse sans utiliser de brides.
réduire tout risque de dommages Utilisez uniquement des brosses métalliques ou
corporels, amener l’outil et le carter à brosses métalliques à mèches dotées d’un moyeu
un technicien de réparation agréé pour fileté M14 (DWE4001/DWE4002 M10). Un carter
faire réparer ou remplacer le carter. type 27 est nécessaire lors de l’utilisation des
AVIS : ne serrez pas la vis de réglage brosses métalliques ou des brosses métalliques à
avec le levier de serrage en position mèches.
ouverte. Des dégâts indétectables ATTENTION : portez des gants de
peuvent se produire sur le carter ou le travail lors de la manipulation des
moyeu de montage. brosses métalliques et des meules.
Elles peuvent devenir tranchantes.
Installation et retrait d’un disque à ATTENTION : la meule ou la brosse
meuler ou à tronçonner (fig. 1, 4) ne doit pas toucher le carter quand
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de il est monté ou en cours d’utilisation.
disque endommagé. Des dégâts indétectables peuvent se
produire sur l’accessoire, entraînant
1. Disposez l’outil sur une table, avec le carter sur une cassure des fils de la brosse ou
le dessus. soucoupe de l’accessoire.

25
FRANÇAIS

1. Vissez la meule sur l’arbre à la main. • Ne pas utiliser d’accessoires endommagés.


2. Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre Avant toute utilisation, vérifier tous les
et utilisez une clé sur le moyeu de la brosse accessoires, par exemple que les meules
métallique ou brosse métallique à mèches pour abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues,
la serrer. les tampons de soutien ne sont ni fendus ni
usés excessivement, les brosses métalliques
3. Pour démonter la meule, suivez la procédure ne comportent aucun élément brisé ou lâche.
ci-dessus dans l’ordre inverse. En cas de chute, vérifier que l’outil n’a pas
AVIS : si le moyeu de la meule n’est été endommagé et remplacer tout accessoire
pas logée correctement avant de mettre abîmé. Après avoir inspecté et installé un
l’outil en marche, l’outil ou la meule accessoire, se situer, soi-même et tout individu
peuvent être endommagés. présent, hors du plan de rotation de l’accessoire
et laisser tourner l’outil une minute à sa vitesse
Montage et démontage du tampon à vide maximale. En général, tout accessoire
endommagé se brisera lors du temps d’essai.
support/papier abrasif (fig. 1, 4)
1. Placez l’outil sur une table ou une surface plane, FONCTIONNEMENT
avec le carter de protection tourné vers le haut.
2. Retirez la bride de support (d). Consignes d’utilisation
3. Placez le tampon support en caoutchouc AVERTISSEMENT : respecter
correctement sur la broche (b). systématiquement les consignes de
4. Placez le papier abrasif sur le tampon support sécurité et les normes en vigueur.
en caoutchouc. AVERTISSEMENT : pour réduire
5. Vissez l’écrou de blocage fileté (e) sur la broche. tout risque de dommages corporels
L’anneau sur l’écrou de blocage fileté doit être graves, arrêter et débrancher l’outil
tourné vers le tampon support. du secteur avant tout réglage ou
avant de retirer ou d’installer toute
6. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (a) pièce ou tout accessoire. Avant de
puis faites pivoter la broche (b) jusqu’à ce rebrancher l’outil, presser puis relâcher
qu’elle se verrouille en place. la gâchette pour s’assurer que l’outil est
7. Serrer l’écrou de serrage filetée (e) avec la clé bien à l’arrêt.
hexagonale fournie ou une clé à deux broches. AVERTISSEMENT :
8. Libérez le verrouillage de l’arbre. • S’assurer que le matériau à meuler ou
9. Pour retirer le tampon support en caoutchouc, à tronçonner est fermement arrimé.
desserrez l’écrou de serrage filetée (e) avec • Fixer et soutenir l’ouvrage. Utilisez
la clé hexagonale fournie ou une clé à deux les pinces ou un étau pour fixer et
broches. soutenir l’ouvrage sur une plateforme
stable. Il est important pour serrer
Montage d’une brosse métallique et soutenir l’ouvrage de manière
Vissez la brosse métallique directement sur l’arbre, sûre afin d’éviter le mouvement de
sans utiliser l’entretoise ni le flasque fileté. l’ouvrage et la perte de contrôle. Le
mouvement de l’ouvrage ou la perte
Avant tout utilisation de contrôle peuvent représenter
un risque et causer des blessures
• Installez le carter et le disque ou la meule personnelles.
appropriés. N’utilisez aucun disque ou meule
excessivement émoussé. • Soutenir les panneaux, ou toute
pièce surdimensionnée, pour
• Assurez-vous que les brides, externe et minimiser tout risque de grippage
interne, sont correctement installées. Suivez ou rebond de la meule. Les pièces
les instructions fournies dans le Tableau des larges ont tendance à s’affaisser sous
accessoires de meulage et découpe. leur propre poids. Un support doit
• Assurez-vous que le disque ou la meule être installé sous la pièce à travailler,
tourne dans le sens des flèches marquées sur près de la ligne de coupe, et près des
l’accessoire et l’outil. bords, de chaque côté de la meule.

26
FRANÇAIS

• Portez toujours des gants de travail REMARQUE : pour réduire tout mouvement
appropriés lors de l’utilisation de cet inattendu de l’outil, ne pas arrêter ou démarrer
outil. l’outil lorsqu’il est en contact avec une surface
• L’engrenage devient très chaud quelconque. Laisser la meuleuse à disque tourner
pendant l’utilisation. à plein régime avant de la mettre en contact avec
la surface à travailler. Retirer l’outil de la pièce à
• Appliquer seulement une pression travailler avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter
légère sur l’outil. Ne pas exercer de complètement de tourner avant de le poser.
pression latérale sur le disque.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À BASCULE (FIG. 5)
• Éviter toute surcharge. Après un (DWE4001, DWE4110)
effort important de l’outil électrique,
faire fonctionner ce dernier à vide AVERTISSEMENT : avant toute
pendant plusieurs minutes pour utilisation, vérifier que la poignée est
refroidir l’accessoire. Ne pas toucher solidement arrimée.
les disques de meulage et de Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur
tronçonnage avant qu’ils ne soient l’interrupteur (h) avant de le déplacer complètement
refroidis. Les disques peuvent devenir vers l’avant.
très chaud durant le travail.
Pour arrêter l’outil, déplacez l’interrupteur (h) dans le
• Ne jamais travailler avec la meule sens opposé.
boisseau sans carter de protection
approprié en place. Pour arrêter l’outil en mode continu, appuyez sur la
partie arrière de l’interrupteur.
• Ne pas utiliser l’outil électrique avec un
support de découpe. AVERTISSEMENT : ne pas arrêter ou
démarrer l’outil lorsqu’il est en contact
• Ne jamais utiliser de tampon avec des avec une surface quelconque.
produits abrasifs liés.
COMMUTATEUR DU JEU DE COULISSE (FIG. 5)
• Soyez prudent, la meule continue de (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151)
tourner une fois que l’outil est arrêté.
AVERTISSEMENT : avant de
Position correcte des mains connecter l’outil à une alimentation
électrique, vérifiez que le commutateur
(fig. 1, 6) coulissant est en position d’arrêt
AVERTISSEMENT : pour réduire tout en appuyant sur la partie arrière de
risque de dommages corporels graves, l’interrupteur et le relâcher. Assurez-
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la vous que l’interrupteur coulissant est
position des mains illustrée. en position d’arrêt comme décrit après
toute interruption de l’alimentation de
AVERTISSEMENT : pour réduire
l’outil (par ex. activation d’un DCR,
tout risque de dommages corporels
déclenchement d’un coupe-circuit,
graves, maintenir fermement et
débranchement accidentel ou panne de
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
courant). Si l’interrupteur à glissière est
anticiper toute réaction soudaine de sa
verrouillé lorsque le courant est branché,
part.
l’outil sera mis en marche intempestive.
La position correcte des mains requiert une main
Pour démarrer l’outil, faites glisser le commutateur
sur la poignée latérale (c), et l’autre sur le boîtier de
ON/OFF curseur (g) vers l’avant de l’outil. Pour
l’outil, comme illustré en figure 6.
arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur à glissière
Marche/Arrêt.
Interrupteurs
Pour un fonctionnement continu, faites glisser le
ATTENTION : maintenir la poignée commutateur vers l’avant de l’outil et appuyez sur
latérale et le corps de l’outil fermement la partie avant de l’interrupteur vers l’intérieur. Pour
pour garder le contrôle de l’outil au arrêter l’outil tout en fonctionnant en mode continu,
démarrage et pendant son utilisation, et appuyez sur la partie arrière de l’interrupteur à
ce, jusqu’à arrêt complet de la meule glissière et relâchez.
ou de l’accessoire. Avant de poser
l’outil, s’assurer que la meule s’est
complètement arrêtée de tourner.

27
FRANÇAIS

INTERRUPTEUR À PALETTE (FIG. 5) (DWE4002, DWE4120) Lors de la coupe, adopter une vitesse modérée
1. Pour mettre l’outil en marche, poussez le levier et adaptée au matériau à découper. Ne pas trop
de verrouillage (j) vers l’arrière de l’outil, puis appuyer sur le disque de tronçonnage, ni incliner ou
appuyez sur l’interrupteur à palette (i). L’outil faire osciller la machine.
fonctionnera tant que l’interrupteur restera Ne pas réduire la vitesse de ralentissement des
appuyé. disques de tronçonnage en appliquant une pression
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur à latérale.
gâchette. La machine doit toujours être utilisée avec un
mouvement de meulage vers le haut. Dans le
Bouton de blocage de l’arbre (fig. 1) cas contraire, il existe un risque d’être poussé de
manière incontrôlée hors de la découpe.
Le bouton de blocage de l’arbre (a) est destiné à
empêcher la broche de tourner lors de l’installation Lors de la découpe de profilés et de barres carrées,
ou du retrait de la meule. N’utilisez le bouton de il convient de commencer par la section la plus
blocage de l’arbre que lorsque l’outil est à l’arrêt, petite.
débranché du secteur, et après arrêt complet du
moteur. Meulage grossier
AVIS : pour réduire tout risque de Ne jamais utiliser de disque de tronçonnage
dommages matériels, ne pas actionner pour le dégrossissage.
le bouton de blocage de l’arbre alors Les meilleurs résultats de dégrossissage sont
que l’outil est en marche. L’outil pourrait obtenus en orientant la machine selon un angle de
non seulement être endommagé 30° à 40°. Déplacez la machine d’avant en arrière
mais tout accessoire installé pourrait avec une pression modérée. De cette manière,
se détacher et poser des risques de la pièce ne deviendra pas trop chaude, ne se
dommages corporels. décolorera pas et aucune rainure ne sera formée.
Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton
de blocage de l’arbre puis faites tourner la broche Découpe de la pierre
jusqu’à la bloquer complètement. La machine doit être utilisée uniquement pour
la découpe à sec. Pour la découpe de la pierre,
Applications métal il convient d’utiliser un disque de tronçonnage
Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal, diamanté. N’utilisez la machine qu’avec le masque
assurez-vous que le dispositif à courant résiduel de protection contre la poussière supplémentaire.
(DCR) a été inséré pour prévenir tout risque résiduel
inhérent aux limailles. Conseil de travail
Si le courant venait à être coupé par le DCR, Prenez soin lors de la découpe d’encoches
rapportez l’outil chez un réparateur agréé DEWALT. dans les parois structurelles.
AVERTISSEMENT : dans des Les encoches dans les parois structurelles sont
conditions de travail extrêmes, des sujettes à des réglementations qui varient selon le
poussières conductrices peuvent pays. Ces réglementations doivent être respectées
s’accumuler à l’intérieur du boîtier dans tous les cas. Avant de commencer le travail,
de l’appareil lors du travail du métal. consultez l’ingénieur structurel responsable,
Cela pourra provoquer la dégradation l’architecte ou le superviseur de construction.
de l’isolation protectrice de l’appareil
et poser des risques de décharges Utilisation de disques à lamelles
électriques.
AVERTISSEMENT : accumulation de
Pour éviter toute accumulation de limailles à poussières métalliques. L’utilisation
l’intérieur de l’appareil, il est recommandé de intensive de disques à lamelles pour
nettoyer quotidiennement les fentes d’aération. Se des applications métal pose des risques
reporter à la section Maintenance. accrus de décharges électriques.
Pour réduire ces risques, insérer un
Pour couper le métal DCR avant utilisation et nettoyer les
Pour le tronçonnage avec des abrasifs fentes d’aération quotidiennement
agglomérés, toujours utiliser le carter de en y soufflant de l’air comprimé
protection de type 1. conformément aux instructions de
maintenance ci-dessous.

28
FRANÇAIS

MAINTENANCE Accessoires en option


Cet outil DEWALT a été conçu pour fonctionner AVERTISSEMENT : comme les
longtemps avec un minimum de maintenance. Le accessoires autres que ceux offerts par
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil DEWALT n’ont pas été testés avec ce
dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage produit, leur utilisation avec cet appareil
régulier. pourrait être dangereuse. Pour réduire
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels,
tout risque de dommages corporels seuls des accessoires DEWALT
graves, arrêter et débrancher l’outil recommandés doivent être utilisés avec
du secteur avant tout réglage ou cet appareil.
avant de retirer ou d’installer toute Veuillez consulter votre revendeur pour plus
pièce ou tout accessoire. Avant de d’informations sur les accessoires appropriés.
rebrancher l’outil, presser puis relâcher
la gâchette pour s’assurer que l’outil est Max. Longueur
[mm] Rotation Vitesse
de trou
bien à l’arrêt. [mm] min. périphérique
fileté
D b d [min.-1] [m/s]
[mm]
Balais autorupteurs
Le moteur sera coupé automatiquement pour d 100 6 22,23 12000 80 -
indiquer que les balais de charbon sont presque
115 6 22,23 12000 80 -
usés et qu’il faut effectuer la maintenance de l’outil. D
Les balais de charbon ne peuvent être remplacés b 125 6 22,23 12000 80 -
par l’utilisateur. Rapportez l’outil chez un réparateur
agréé DEWALT.
100 - - 12000 80 -
D
115 - - 12000 80 -

125 - - 12000 80 -
Lubrification
d
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
75 30 M14 12000 45 16.0
b
D
100 12 M10 12000 80 16.0
Entretien
AVERTISSEMENT : éliminer poussière D 115 12 M14* 12000 80 16.0
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices 125 12 M14* 12000 80 16.0
d’aération semblent s’encrasser. Porter
*DWE4001/DWE4002 = M10
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette Protection de l’environnement
procédure. Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser avec les ordures ménagères.
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
Ces produits chimiques pourraient en
produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
un chiffon humidifié avec de l’eau et
sélective.
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.

29
FRANÇAIS

La collecte sélective des produits et


emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert :
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse : [Link].

30
FRANÇAIS

TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE


Type de carter Accessoire Description Installation de la meule
Meule à moyeu
déporté

CARTER DE Carter de type 27


TYPE 27
Disque à
lamelles Bride de soutien

Brosse Meule de type 27 à moyeu


métallique déporté
circulaire

Écrou de blocage fileté

Brosse
métallique à
écrou taraudé
Carter de type 27

Brosse métallique circulaire

Brosse
coupelle à
écrou taraudé
Carter de type 27

Brosse métallique

Tampon de
soutien/disque
abrasif
Carter de type 27

Tampon de soutien en
caoutchouc

Disque abrasif

Écrou de blocage fileté

31
FRANÇAIS

TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite)


Type de carter Accessoire Description Installation de la meule
Disque de
coupe de
maçonnerie,
collé
CARTER DE Carter de type 1
TYPE 1
Disque
de coupe
métallique,
collé
Bride de soutien

Meule à
tronçonner
diamantée

CARTER DE Meule à tronçonner


TYPE 1

OU

Écrou de blocage fileté

CARTER DE TYPE
27

32
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﺟﻼﺧﺎﺕ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ‪DWE4001، DWE4002، DWE4050‬‬


‫‪DWE4051، DWE4110، DWE4120‬‬
‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ!‬
‫ﻟﻘﺪ ﺍﺧﺘﺮﺕ ﺃﺩﺍﺓ ‪ .DEWALT‬ﺳﻨﻮﺍﺕ ﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻤﺘﺪ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻭﺍﺑﺘﻜﺎﺭﻫﺎ ﺗﺠﻌﻞ ‪ DEWALT‬ﻣﻦ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎء ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻵﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫‪DWE4120‬‬ ‫‪DWE4110‬‬ ‫‪DWE4002‬‬ ‫‪DWE4051‬‬ ‫‪DWE4050‬‬ ‫‪DWE4001‬‬
‫‪B4/B5‬‬ ‫‪B4/B5‬‬ ‫‪B4/B5‬‬ ‫‪B5‬‬ ‫‪B4/B5‬‬ ‫‪B4/B5‬‬
‫ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺪ‬
‫‪127/220-240‬‬ ‫‪127/220-240‬‬ ‫‪127/220-240‬‬ ‫‪220-240‬‬ ‫‪127/220-240‬‬ ‫‪127/220-240‬‬ ‫ﻣﺘﺮﺩﺩ‬
‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﻟﻨﻮﻉ‬
‫‪900‬‬ ‫‪900‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪800‬‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﺩﺧﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫‪12000‬‬ ‫‪12000‬‬ ‫‪12000‬‬ ‫‪12000‬‬ ‫‪12000‬‬ ‫‪12000‬‬ ‫‪-1‬‬
‫ﺑﺎﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺣﻤﻮﻟﺔ ‪ /‬ﺍﻟﻤﻘﺪﺭﺓ‬
‫‪115‬‬ ‫‪115‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪125‬‬ ‫‪115‬‬ ‫‪100‬‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫ﻗﻄﺮ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬
‫‪M14‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫‪M10‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫‪M10‬‬ ‫ﻗﻄﺮ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ‬
‫‪14.2‬‬ ‫‪14.2‬‬ ‫‪14.2‬‬ ‫‪14.2‬‬ ‫‪14.2‬‬ ‫‪14.2‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ‬
‫‪*2.05‬‬ ‫‪*2.0‬‬ ‫‪*2.05‬‬ ‫‪*1.9‬‬ ‫‪*1.9‬‬ ‫‪*1.8‬‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫* ﺍﻟﻮﺯﻥ ﻳﺸﻤﻞ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﻭﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬

‫ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎﺕ‪ :‬ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ‪ ،‬ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺟﺴﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺮﺍءﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺮﻳ ﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﻛﻞ ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ .‬ﻳﺮ‬ ‫ﺗ‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭﺍﻻ ﺘﺒﺎ ﻟﺘﻠ ﺍﻟﺮﻣﻮ ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬
‫ﺧﻄﺮ‪ :‬ﺗﺸﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺮ ﻭﺷﻴﻜﺔ‪،‬‬
‫ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺃﺩﺍﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺎﺩﻳﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ( ﺃﻭ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﻏﻴﺮ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ(‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﺗﺸﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺮ‬
‫‪ (1‬ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ‪ ،‬ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺎﺩﻳﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺃ( ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﻣﻀﺎﺀﺓ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺟﻴﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻤﺘﻜﺪﺳﺔ ﺑﻐﻴﺮ ﻧﻈﺎﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻈﻠﻤﺔ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﺗﺸﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺮ‬
‫ﻭﻗﻮﻉ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ‪ ،‬ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺎﺩﻳﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺏ( ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﺘﻔﺠﺮﺓ‪،‬‬
‫ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‪.‬‬
‫ﻛﺄﻥ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺎﻟﻤﻜﺎﻥ ﺳﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪﺙ ﺷﺮﺍﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﻤﺎﺭﺳﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺈﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﺧﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺔ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺎﺩﻳﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺿﺮﺭ‬
‫ﺝ( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺸﺎﻫﺪﻳﻦ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰﺃﺛﻨﺎﺀ‬ ‫ﺍﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺸﺘﺖ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪﺍﻥ‬
‫ﺳﻴﻄﺮﺗﻚ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫‪ (2‬ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺃ( ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ‬
‫ﻃﺮﻳﻘﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻤﺤﻮﻝ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﺆﺭﺿﺔ )ﺗﻢ ﺗﺄﺭﻳﻀﻬﺎ(‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺳﺘﻘﻠﻞ ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺲ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻌﺪﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻭﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺘﻄﺎﺑﻘﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﻌﻘﺔ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺏ( ﺗﺠﻨﺐ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻟﺠﺴﺪ ﻣﻊ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺆﺭﺿﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ! ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‪ ،‬ﺍﻟﻤﺸﻌﺎﻉ ﻭﺍﻟﻨﻄﺎﻗﺎﺕ ﻭﺍﻟﺜﻼﺟﺎﺕ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺎﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬

‫‪33‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﺝ( ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﺆﺭﺿﺎ ﺃﻭ‬
‫ﹰ‬ ‫ﻣﺘﺰﺍﻳﺪ ﻣﻦ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺟﺴﺪﻙ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺛﺎﺑ ﹰﺘﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺗﻘﻠﻞ ﻣﺜﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬ ‫ﺝ( ﻻ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻤﻄﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻠﻞ‪ .‬ﺇﺫ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺍﻟﻤﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ ﻫﺬﻩ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺪﺧﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﻌﻘﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻓﺠﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﹴ‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺩ( ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ‬ ‫ﺩ( ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺧﺎﻃﺌﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ‬
‫ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻠﻤﻴﻦ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺣﻤﻞ ﺍﻷﺷﻴﺎﺀ ﺃﻭ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﺃﻭ ﻟﻨﺰﻉ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻳﻘﻮﻣﻮﻥ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺰﻳﻮﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﺫ ﺗﻌﺪ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﻓﻲ ﺃﻳﺪﻱ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺇﺫ ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺪﺭﺑﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻫـ( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﻓﺤﺺ ﻟﻠﺘﺤﺮﻱ ﻋﻦ‬ ‫ﻫـ( ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺳﻠﻚ‬
‫ﺃﻱ ﻣﺤﺎﺫﺍﺓ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺼﺎﻕ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺇﻥ‬
‫ﺃﻭ ﻛﺴﺮ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺃﻱ ﺣﺎﻻﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﻠﻒ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺼﻌﻘﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﻳﺮﺟﻊ ﺳﺒﺐ ﻭﻗﻮﻉ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ‬ ‫ﻭ( ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎﻙ ﻣﻔﺮ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﺣﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺴﻴﺌﺔ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺼﺪﺭ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﻣﺤﻤﻲ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﻗﺎﻃﻊ‬
‫ﻭ( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺎﺩﺓ ﻭﻧﻈﻴﻔﺔ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ )‪ .(RCD‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺤﻮﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﺼﻌﻘﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻗﻞ ﻟﻼﻟﺘﺼﺎﻕ ﻭﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﹴ‬ ‫ﻗﻄﻊ ﺣﺎﺩﺓ ﺗﺘﻌﺮﺽ‬
‫ﻧﺤﻮ ﺃﻛﺒﺮ‪.‬‬ ‫‪ (3‬ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﹴ‬
‫ﺯ( ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭﻟﻘﻢ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻣﺎ‬ ‫ﻳﻘﻈﺎ ﻭﺭﺍﻗﺐ ﻣﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻔﻌﻠﻪ ﻭﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﺎﻟﺤﻮﺍﺱ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺃ( ﺍﺑﻖ ﹰ‬
‫ﺷﺎﺑﻪ ﺫﻟﻚ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻊ ﺍﻷﺧﺬ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪ .‬ﺇﺫ ﺃﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌ ﹰﺒﺎ ﺃﻭ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺍﻟﻤﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ‬ ‫ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺃﻱ ﻟﺤﻈﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻬﻮ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﻟﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺮﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺟﺴﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺩﻭﻣﺎ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻭﺍﻗﻲ‬
‫ﺏ( ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﹰ‬
‫‪ (5‬ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ .‬ﺇﺫ ﺃﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﺜﻞ ﻛﻤﺎﻣﺎﺕ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ‪،‬‬
‫ﺃ( ﻗﻢ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﻓﻨﻲ ﺇﺻﻼﺡ‬ ‫ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﺎﻧﻌﺔ ﻟﻼﻧﺰﻻﻕ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺨﻮﺫﺓ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻷﺫﻥ‬
‫ﻣﺆﻫﻞ ﻭﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺑﺪﻳﻠﺔ ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺤﺎﻻﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺳﻴﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻴﺚ ﺳﻴﻀﻤﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺝ( ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺿﻲ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﻭ‪ /‬ﺃﻭ‬
‫ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺃﻭ ﺣﻤﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺣﻤﻞ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻭﺟﻮﺩ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺃﻭ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬ ‫ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎﺣﻬﺎ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻮﻉ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺩ( ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺃﻱ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺿﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺭﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺸﺎﺋﻌﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻨﻌﻴﻢ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺮﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺑﺎﻟﺠﺰﺀ‬
‫ﺗﻔﺮﻳﺶ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺃﻭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻜﺎﺷﻂ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺃ( ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﺘﻌﻤﻞ ﻛﺠﻼﺧﺔ ﺃﻭ ﻣﻜﻨﺔ ﺳﻨﻔﺮﺓ‬ ‫ﻫـ( ﺗﺠﻨﺐ ﻣﺪ ﻳﺪﻙ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺛﺒﺎﺕ ﻣﻮﺿﻊ‬
‫ﺃﻭ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﺳﻼﻙ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﻗﻄﻊ‪ .‬ﺍﻗﺮﺃ ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﻗﺪﻣﻚ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ ﻃﻴﻠﺔ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪ .‬ﺇﺫ ﻳﺴﺎﻋﺪﻙ ﺫﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﺍﻹﻳﻀﺎﺣﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻔﺠﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﹴ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﺫ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ‬ ‫ﻭ( ﺍﺭﺗﺪ ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻣﻼﺑﺲ ﺃﻭ ﻣﺠﻮﻫﺮﺍﺕ‬
‫ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺟﺴﻴﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻀﻔﺎﺿﺔ‪ .‬ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺗﻨﺤﺸﺮ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺠﻮﻫﺮﺍﺕ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺏ( ﻻ ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺼﻤﻢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺯ( ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻮﺳﺎﺋﻞ ﺍﺳﺘﺨﻼﺹ ﻭﺗﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻭﻗﻮﻉ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻭﺇﺣﺪﺍﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫ﺝ( ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﻋﻴﺮ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻭﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺗﺤﺪﻳ ﹰﺪﺍ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻸﺩﺍﺓ‪ .‬ﻓﻼ ﺗﻌﻨﻲ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺑﺎﻷﺗﺮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻵﻣﻦ‪.‬‬
‫‪ (4‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻬﺎ‬
‫ﺩ( ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﻘﺪﺭﺓ ﻟﻠﻤﻠﺤﻖ ﻣﺴﺎﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻟﻠﺤﺪ‬
‫ﺃ( ﻻ ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﻘﻮﺓ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﺫ ﻗﺪ ﺗﺘﺤﻄﻢ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻟﻐﺮﺽ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‪ .‬ﺣﻴﺚ‬
‫ﺃﻭ ﺗﺘﻄﺎﻳﺮ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﺳﺮﻋﺘﻬﺎ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﹴ‬ ‫ﺳﺘﻨﺠﺰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻘﺪﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻤﻌﺪﻝ ﺍﻟﺬﻱ ﺻﻤﻤﺖ ﻣﻦ ﺃﺟﻠﻪ‪.‬‬
‫ﻫـ( ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻘﻄﺮ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻭﺳﻤﻚ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺿﻤﻦ ﺗﺼﻨﻴﻒ‬ ‫ﺏ( ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﻻ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺴﻌﺔ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺤﺬﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺗﺸﻜﻞ ﺃﻱ ﺃﺩﺍﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺧﻄﻮﺭﺓ ﻭﻳﺠﺐ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‪.‬‬

‫‪34‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻉ( ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﻂ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﻣﺒﺮﺩﺍﺕ ﺳﺎﺋﻠﺔ‪ .‬ﻓﻘﺪ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﹴ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻷﺣﺠﺎﻡ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﻣﺒﺮﺩﺍﺕ ﺳﺎﺋﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺇﻟﻰ ﺻﻌﻘﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﻛﺎﻑ‪.‬‬
‫ﹴ‬
‫ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻭ( ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﺣﺠﻢ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻔﺎﻩ ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺋﺪ‬
‫ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻊ ﻋﻤﻮﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬ ‫ﺑﺪﻗﺔ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﺑﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻻ ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻊ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺳﺘﻔﻘﺪ ﺗﻮﺍﺯﻧﻬﺎ ﻭﺗﻬﺘﺰ ﺑﺸﺪﺓ ﻭﻗﺪ‬
‫ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﻭﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﺸﻐﻞ‬ ‫ﺯ( ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﺍﻓﺤﺺ‬
‫ﺿﺪ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﺜﻞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺑﺤﺜﹰﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﺥ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺼﺪﻋﺎﺕ‪ ،‬ﻭﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺑﺤﺜﹰﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺼﺪﻋﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻤﺰﻕ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ ﻫﻮ ﺭﺩ ﻓﻌﻞ ﻣﻔﺎﺟﺊ ﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺘﻠﻒ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ ﺑﺤﺜﹰﺎ ﻋﻦ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺴﺎﺋﺒﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺃﻱ ﻣﻠﺤﻖ ﺁﺧﺮ ﻣﻀﻐﻮﻁ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻭ ﻣﺸﻘﻮﻕ‪ .‬ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺗﻮﻗﻔﹰ ﺎ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻜﺴﺮﺓ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺳﻘﻄﺖ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‪،‬‬
‫ﺳﺮﻳﻌﺎ ﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺑﺪﻭﺭﻫﺎ ﺗﺠﺒﺮ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﹰ‬ ‫ﺍﻓﺤﺺ ﺑﺤﺜﹰﺎ ﻋﻦ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﺤﻘﺖ ﺑﻪ ﺃﻭ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻠﺤﻖ‬
‫ﺑﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻪ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻻﻟﺘﺼﺎﻕ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻔﺤﺺ ﻭﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ‪ ،‬ﺍﺑﺘﻌﺪ ﺃﻧﺖ‬
‫ﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻟﺤﻖ ﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺷﺮﻭﺥ ﺃﻭ ﹸ‬ ‫ﻭﺍﻟﻮﺍﻗﻔﻴﻦ ﺑﺠﻮﺍﺭﻙ ﻋﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺪﺧﻞ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻷﻗﺼﻰ ﺣﺪ ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﻟﻤﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪ .‬ﻭﻣﻦ‬
‫ﻓﻲ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺤﻔﺮ ﻓﻲ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺩﺍﻓﻌ ﹰﺔ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺗﺤﻄﻢ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻭﻗﺖ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ ﺃﻭ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻘﻔﺰ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻤﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻋﻨﻪ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ‬ ‫ﺡ( ﺍﺭﺗ ﹺﺪ ﻣﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﺣﺎﻣﻲ ﺍﻟﻮﺟﻪ‬
‫ﻟﺠﻬﺔ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻻﻟﺘﺼﺎﻕ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻨﻜﺴﺮ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻭﻭﻓﻖ ﻣﺎ ﺗﻘﺘﻀﻴﻪ ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻛﻤﺎﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ ﻳﻨﺠﻢ ﻋﻦ ﺳﻮﺀ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺴﺒﺐ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬ ‫ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﻭﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﺍﻷﺫﻥ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﻣﻌﻄﻒ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻤﻜﻨﻪ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻔﺎﺩﻳﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻚ ﻣﻦ ﺷﻈﺎﻳﺎ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺃﻭ ﺷﻈﺎﻳﺎ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﻴﻦ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪:‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﻌﻴﻦ ﻗﺎﺩﺭﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺿﺪ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ ﺍﻟﻤﺘﻄﺎﻳﺮﺓ‬
‫ﺃ( ﺃﻣﺴﻚ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﺍﺟﻌﻞ ﺟﺴﺪﻙ ﻭﺫﺭﺍﻋﻚ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻛﻤﺎﻣﺎﺕ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺩﻭﻣﺎ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻔﺲ ﻗﺎﺩﺭﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﺷﻴﺢ ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻚ‪.‬‬
‫ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻗﻮﻯ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﹰ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻟﻀﻮﺿﺎﺀ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻜﺜﺎﻓﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ‪ ،‬ﺇﻥ ﻭﺟﺪ‪ ،‬ﻷﻗﺼﻰ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ ﺃﻭ ﺭﺩﺓ ﻓﻌﻞ‬
‫ﺍﻟﻌﺰﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺸﻐﻞ ﺃﻥ ﻳﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻗﻮﻯ‬ ‫ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ ﺃﻭ ﺭﺩﺓ ﻓﻌﻞ ﺍﻟﻌﺰﻡ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺍﺗﹸﺨﺬﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻁ( ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻤﺎﺭﺓ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻋﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ‬
‫ﺏ( ﻻ ﺗﻀﻊ ﻳﺪﻙ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺮﺗﺪ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ‬ ‫ﺷﺨﺺ ﻳﺪﺧﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻣﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻳﺪﻙ‪.‬‬ ‫ﺇﺫ ﻗﺪ ﺗﺘﻄﺎﻳﺮ ﺷﻈﺎﻳﺎ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺠﺮﻱ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻭﺗﺤﺪﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﺎﺭﺝ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺝ( ﻻ ﺗﻀﻊ ﺟﺴﻤﻚ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﺘﺘﺤﺮﻙ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ‪ .‬ﺇﺫ ﺳﻴﺪﻓﻊ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻓﻲ‬ ‫ﻱ( ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺴﺎﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺳﻄﺢ ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ‬
‫ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﻘﻄﻊ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺘﻼﻣﺲ ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻤﺘﻼﻣﺲ‬
‫ﺩ( ﺍﺗﺨﺬ ﺍﻟﺤﺮﺹ ﺍﻟﻜﺎﻓﻲ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﻛﺎﻥ ﻭﺍﻟﺤﻮﺍﻑ ﺍﻟﺤﺎﺩﺓ ﻭﻣﺎ‬ ‫ﻣﻊ ﺍﻟﺴﻠﻚ ”ﺍﻟﻨﺸﻂ“ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ”ﺗﻨﺸﻴﻂ“ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪ .‬ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ‪ .‬ﺗﻤﻴﻞ ﺍﻷﺭﻛﺎﻥ ﻭﺍﻟﺤﻮﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﺸﻐﻞ ﻟﻠﺼﻌﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﺎﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻭﺍﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻓﻘﺪ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻭ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﻙ( ﺿﻊ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪ .‬ﺇﺫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻘﺪﺍﻧﻚ‬
‫ﻫـ( ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺷﻔﺮﺓ ﻣﻨﺸﺎﺭ ﺳﻠﺴﻠﻲ ﻟﺤﻔﺮ ﺍﻟﺨﺸﺐ ﺃﻭ ﺷﻔﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻨﻘﻄﻊ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺃﻭ ﻳﺘﻤﺰﻕ ﻭﻗﺪ ﺗﹸﺠﺬﺏ ﻳﺪﻙ ﺃﻭ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻨﺸﺎﺭ ﻣﺴﻨﻦ‪ .‬ﺗﹸﺤﺪﺙ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﺍﺕ ﻣﺘﻜﺮﺭﺓ ﻭﻓﻘﺪﺍﻥ‬ ‫ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺴﻴﻄﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻝ( ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﻼﻣﺲ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﻭﻳﺠﺬﺏ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻋﻦ‬
‫ﺳﻴﻄﺮﺗﻚ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻜﺎﺷﻂ‬ ‫ﻡ( ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺣﻤﻠﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺒﻚ‪ .‬ﻓﻘﺪ‬
‫ﺃ( ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻷﺩﺍﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻳﻤﺰﻕ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ ﺍﻟﻌﺮﺿﻲ ﺑﻤﻠﺤﻖ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﻼﺑﺴﻚ ﺟﺎﺫﺑﹰﺎ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻭﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﺼﻤﻢ ﻟﻸﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ‪ .‬ﺗﺘﻌﺬﺭ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺟﺴﺪﻙ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺼﻤﻢ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻠﻬﺎ ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻬﺎ‬ ‫ﻥ( ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻏﻴﺮ ﺁﻣﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻣﺮﻭﺣﺔ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺳﺘﺠﺬﺏ ﺍﻟﺘﺮﺍﺏ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺘﺠﻮﻳﻒ‬
‫ﺏ( ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻭﺿﻌﻪ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﻭﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻟﻤﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥ ﻓﻲ ﻭﻗﻮﻉ ﻣﺨﺎﻃﺮ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﻗﺪﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻈﻬﺮ ﺃﻗﻞ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻟﻠﻤﺸﻐﻞ‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺸﻐﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﺱ( ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﺷﻈﺎﻳﺎ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻧﻜﺴﺎﺭﻫﺎ‪ ،‬ﻭﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻌﺮﺿﻲ ﺑﺎﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ ‫ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬ﺇﺫ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﺸﺮﺍﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﺸﺮﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺤﺮﻕ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬

‫‪35‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺝ( ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺠﻠﺦ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺍﻟﻘﺎﻃﻌﺔ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻷﺟﻞ ﺍﻟﺠﻠﺦ ﺍﻟﻄﺮﻓﻲ‪،‬‬
‫ﺃ( ﻛﻦ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺨﺸﻦ ﻳﺘﺴﺎﻗﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺣﺘﻰ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬ ‫ﺇﺫ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﻘﻮﻯ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‪ .‬ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﺑﻘﻮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﺗﺤﻄﻤﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺿﻐﻮﻃﹰ ﺎ ﻣﻔﺮﻃﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺸﻌﺮ ﺍﻟﺨﺸﻦ ﺃﻥ‬ ‫ﺩﻭﻣﺎ ﺷﻔﺎﻩ ﺑﺎﺭﺯﺓ ﻏﻴﺮ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﻸﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻭﺫﺍﺕ ﺣﺠﻢ ﻭﺷﻜﻞ‬
‫ﺩ( ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﹰ‬
‫ﻳﺨﺘﺮﻕ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺋﻤﻴﻦ ﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺘﻚ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ‪ .‬ﺇﺫ ﺗﺪﻋﻢ ﺍﻟﺸﻔﺎﻩ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯﺓ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ‬
‫ﺏ( ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻗﻲ ﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻷﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ‬ ‫ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﺗﻘﻠﻞ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺗﻜﺴﺮ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻼ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺄﻱ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻮﺳﻊ‬ ‫ﺍﻟﺸﻔﺎﻩ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺄﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﻔﺎﻩ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯﺓ‬
‫ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻄﺮ ﻧﻈﺮﹰﺍ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﺠﻠﺦ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻗﻮﻯ ﺍﻟﻄﺮﺩ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰﻱ‪.‬‬ ‫ﻫـ( ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﻣﺘﻬﺮﺃﺓ ﻣﻦ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻛﺒﺮ ﺣﺠﻤﺎ‪.‬‬
‫ﺇﺫ ﻻ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻷﺩﺍﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻛﺒﺮ ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻼﺧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺻﻐﺮ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺘﺤﻄﻢ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺴﻨﻦ ﻟﻠﻤﻠﺤﻖ ﻣﻊ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻋﻤﻮﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﺠﻼﺧﺔ‪ .‬ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺤﻮﺍﻑ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻓﺘﺤﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻳﺤﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻗﻄﺮ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﺷﻂ‬
‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻻ ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺳﺘﻔﻘﺪ‬
‫ﺗﻮﺍﺯﻧﻬﺎ ﻭﺗﻬﺘﺰ ﺑﺸﺪﺓ ﻭﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ‪.‬‬ ‫ﺃ( ﻻ ﺗﻘﻢ ”ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺑﻘﻮﺓ“ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺃﻭ ﺗﺤﻤﻠﻬﺎ ﺿﻐﻮﻃﹰ ﺎ‬
‫ﻣﻔﺮﻃﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﻌﻤﻖ ﻣﻔﺮﻁ‪ .‬ﺇﺫ ﺃﻥ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﻘﻮﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺠﻠﺦ ﻟﻸﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻃﺔ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﺰ ﺃﺳﻔﻞ‬ ‫ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ ﺃﻥ ﻳﺰﻳﺪ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﻻﻟﺘﻮﺍﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺼﺎﻕ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﻔﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ ﺃﻭ‬
‫ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﻔﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻑ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﺴﺮ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪) 11‬ﻇﺮﻑ ﺗﻔﻠﻴﺞ( ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬ ‫ﺏ( ﻻ ﺗﻘﻒ ﺑﺠﺴﺪﻙ ﻓﻲ ﻣﺤﺎﺫﺍﺓ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺧﻠﻔﻬﺎ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﺤﻖ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺪﻭﺭ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻋﻦ ﺟﺴﺪﻙ‪ ،‬ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬
‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﺑﺼﻔﺔ ﺩﺍﺋﻤﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﻳﺪﻓﻊ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺣﺪﻭﺛﻪ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻭﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺤﻮﻙ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺼﻔﺔ ﺩﺍﺋﻤﺔ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓﹰ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﺝ( ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﻠﺘﺼﻘﺔ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﻗﻄﻊ ﻷﻱ ﺳﺒﺐ‪،‬‬
‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺃﺣﻜﻢ ﺇﻣﺴﺎﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﺍﻣﻨﻌﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﺎ‪ .‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ‬
‫ﹰ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺤﺮﻙ ﻟﺤﻴﻦ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﻭﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺄﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻧﺰﻉ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻭﺇﻻ‬
‫ﺍﻷﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻧﻪ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ‪ .‬ﻭﺗﺸﻤﻞ‬ ‫ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩ‪ .‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺳﺒﺐ ﺍﻟﺘﺼﺎﻕ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻭﺍﺗﺨﺬ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬ ‫ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﺼﺤﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﺒﺐ‪.‬‬
‫– ﺿﻌﻒ ﺍﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬ ‫ﺩ( ﻻ ﺗﻌﻴﺪ ﺑﺪﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻓﻲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﺩﻉ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬
‫ﻭﺃﻋﺪ ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﺤﺮﺹ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺳﺮﻋﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﹺ‬
‫– ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻄﺎﻳﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﻠﺘﺼﻖ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻭ ﺗﻨﺪﻓﻊ ﺃﻭ ﺗﺮﺗﺪ ﺇﺫﺍ ﺃﹸﻋﻴﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫– ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺤﺮﻭﻕ ﺑﺴﺒﺐ ﺳﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫– ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻄﻮﻝ‪.‬‬ ‫ﻫـ( ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﺃﻳﺔ ﺃﻟﻮﺍﺡ ﺩﺍﻋﻤﺔ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻋﻤﻞ ﺫﺍﺕ ﺣﺠﻢ ﺃﻛﺒﺮ‬
‫– ﺧﻄﺮ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺨﻄﺮﺓ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺿﻐﻂ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻫﺎ‪ .‬ﺗﻤﻴﻞ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺭﺗﺨﺎﺀ ﺗﺤﺖ ﺛﻘﻞ ﺣﻤﻠﻬﺎ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺎﺕ ﺃﺳﻔﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺧﻂ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ‬
‫ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‪.‬‬
‫ﹼ‬ ‫ﺣﺎﻓﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻛﻼ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻮﺿﺤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪:‬‬
‫ﻭ( ﺍﺗﺨﺬ ﺃﻗﺼﻰ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﻴﻄﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ”ﻗﻄﻊ ﺟﻴﺒﻲ“ ﻓﻲ ﺟﺪﺭﺍﻥ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺼﻤﺘﺔ ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺐ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯﺓ ﻓﻲ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺃﻥ ﺗﹸﺤﺪﺙ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﹰﺍ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍء ﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﺍﻷﺫﻥ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻌﻴﻢ‬
‫ﻧﺤﻮ ﻣﻔﺮﻁ‪ .‬ﻭﺍﺗﺒﻊ‬
‫ﹴ‬ ‫ﺃ( ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻭﺭﺍﻕ ﺗﻨﻌﻴﻢ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﺤﺠﻢ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍء ﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺭﻗﺔ ﺗﻨﻌﻴﻢ‪ .‬ﺇﺫ ﻳﻨﻄﻮﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻭﺭﻗﺔ ﺗﻨﻌﻴﻢ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺗﻤﺘﺪ ﺧﺎﺭﺝ ﺣﺪﻭﺩ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻌﻴﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺎﻃﺮ‬
‫ﻭﺿﻊ ﻛﻮﺩ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(1‬‬ ‫ﺗﻤﺰﻕ‪ ،‬ﻭﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻤﺰﻳﻖ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﺃﻭ ﺗﻠﻔﻪ ﺃﻭ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﻛﻮﺩ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ )ﺹ( ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﻋﺎﻡ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎً ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺠﻮﻳﻒ‪.‬‬

‫‪36‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫• ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﻣﺜﺎﻝ‪:‬‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮﻥ ﻣﻦ ﻗﺼﻮﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﻟﺠﺴﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﻴﺔ‬ ‫‪2014 XX XX‬‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻗﻠﺔ ﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻬﺎﺭﺍﺕ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻜﻮﻧﻮﺍ ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺳﻨﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬
‫ﺇﺷﺮﺍﻑ ﻣﻦ ﻳﺘﺤﻤﻞ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪ .‬ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳُﺘﺮﻙ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﻭﺣﺪﻫﻢ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬
‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ 1‬ﺟﻼﺧﺔ ﺯﺍﻭﻳﺔ‬
‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﺘﺤﻤﻞ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﺩﻭﻣًﺎ‬
‫ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﺼﺪﺭ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫‪ 1‬ﻭﺍﻗﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻒ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﻣﻘﺒﺾ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬
‫ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻣﻦ ‪ DEWALT‬ﺑﻌﺎﺯﻝ‬ ‫‪ 1‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺸﻔﺎﻩ‬
‫ﻣﺰﺩﻭﺝ ً‬
‫ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ‪ ،E 0745‬ﻟﺬﺍ ﻻ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﺴﻠﻚ‬ ‫‪ 1‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺭﺑﻂ‬
‫ﺍﻷﺭﺿﻲ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺑﻘﺪﺭﺓ ‪ 127‬ﻓﻮﻟﺖ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻼﻝ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﻌﺰﻝ ﺍﻵﻣﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﻄﻞ ﻣﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ‬ ‫‪ 1‬ﺭﺳﻢ ﻣﻤﺘﺪ‬
‫ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻭﻏﻴﺮ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻓﺤﺺ ﺑﺤﺜﹰﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﻘﻊ‬
‫ﺧﺼﻴﺼﺎ‬
‫ً‬ ‫ﺇﺫ ﻛﺎﻥ ﺳﻠﻚ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ً‬
‫ﺗﺎﻟﻔﺎ‪ ،‬ﻓﻴﺠ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟ ﺑﺴﻠﻚ ﺧﺮ ﻣﻌﺪ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬
‫ﻭﻣﺘﻮﻓﺮ ﻟﺪ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪.DEWALT‬‬ ‫• ﺍﺳﺘﻐﺮﻕ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻘﺮﺍﺀﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭﻓﻬﻤﻪ ﺟﻴ ﹰﺪﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬

‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ )ﺷﻜﻞ ‪ ،1‬ﻭ‪(5‬‬


‫)ﺍﻟﺸﺮﻕ ﺍﻷﻭﺳﻂ ﻭﺇﻓﺮﻳﻘﻴﺎ(‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ‬
‫ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﺪﻋﺖ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺗﻴﺎﺭ ﺭﺋﻴﺴﻲ‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﻨﺠﻢ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﺗﺨﻠﺺ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻘﺪﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺏ‪ .‬ﺯﺭ ﻗﻔﻞ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬
‫• ﱢ‬
‫ﻭﺻﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﺒﻨﻲ ﺑﻄﺮﻑ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻨﺸﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‪.‬‬ ‫ﺏ‪ .‬ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ‬
‫• ﱢ‬
‫ﻭﺻﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺑﻄﺮﻑ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﺝ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺪﻋﻢ‬ ‫ﺩ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺑﻄﺮﻑ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ‪.‬‬
‫ﻫـ‪ .‬ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﺍﻟﻤﻨﺼﻬﺮ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬ ‫ﻭ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‪ 13 :‬ﺃﻣﺒﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻖ‬ ‫ﺯ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )‪(DWE4001، DWE4110‬‬ ‫ﺡ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻷﻣﺮ ﻳﺘﻄﻠ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻄﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﺑﺜﻼ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﺍﻙ )‪(DWE4002، DWE4120‬‬ ‫ﻁ‪.‬‬
‫ﺳﻨﻮﻥ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺪﺧﻞ ﻃﺎﻗﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ )ﺍﻧ ﺮ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ(‪ .‬ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬ ‫ﻱ‪ .‬ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻞ )‪(DWE4002، DWE4120‬‬
‫ﻟﺤﺠﻢ ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﻫﻮ ‪ 1.5‬ﻣﻢ‪ 2‬ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻫﻮ ‪ 30‬ﺳﻢ‪.‬‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬ ‫ﻙ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻜﺮﺓ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺩﻭﻣًﺎ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺗﻤﺎﻣًﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻭﺍﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺠﻼﺧﺎﺕ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ﻃﺮﺍﺯ ‪ ،DWE4050‬ﻭ‪ ،DWE4051‬ﻭ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ ‫‪ ،DWE4110‬ﻭ‪ DWE4120‬ﻟﻠﻤﻬﺎﻡ ﺍﻟﺸﺎﻗﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﻠﻴﺦ‬
‫ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﻭﻗﺺ ﻭﺗﻨﻌﻴﻢ ﻭﺗﻔﺮﻳﺶ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺸﻜﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﻓﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ‪/‬‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺠﻼﺧﺎﺕ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ﻃﺮﺍﺯ ‪ DWE4001‬ﻭ‪ DWE4002‬ﻟﻠﻤﻬﺎﻡ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﻗﺔ ﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻭﺍﻟﺘﻨﻌﻴﻢ ﻭﺗﻔﺮﻳﺶ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺸﻜﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﻓﻲ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺛﻢ ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩﻱ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻃﺔ‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺮﺹ ﺍﻟﺴﺪﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(1‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﻇﻞ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﺍﻟﺠﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﻤﻄﺮﺓ‪ ،‬ﺃﻭ ﻓﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﺜﺒﺖ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺇﻥ ﺟﻼﺧﺎﺕ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻬﺎﻡ ﺍﻟﺼﻌﺒﺔ ﻫﺬﻩ ﻣﻦ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺑﻂ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ )ﺝ( ﺑ ﺣﻜﺎﻡ ﻓﻲ ﺇﺣﺪ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ‬ ‫ﺃﻣﺮﺍ ﺿﺮﻭﺭﻳًﺎ ﻋﻨﺪ‬
‫ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻳﻠﻤﺴﻮﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ً‬
‫ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﺮﻭ ‪ .‬ﻳﺠ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺼﻔﺔ ﺩﺍﺋﻤﺔ ﻟﻠﺤﻔﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺸﻐﻞ ﻗﻠﻴﻞ ﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪.‬‬

‫‪37‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻓﻲ ﺇﺣﺪ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎ ﺍﺓ ﻥ ﻣﺼﺪﺭﺍ ﻮﺗﺎ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ‬
‫ﺍ ﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻓﻲ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪ .‬ﻳﻀﻤﻦ ﻟ ﺗ ﺒﻴ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻓﻲ ﺍ ﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻌﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺎﺕ ﻭﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﻭﺍﻟﺸﻔﺎﻩ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺭﺍﻉ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﻊ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﻼﺧﺔ‪ .‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺨﻄﻂ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ ‪ 1‬ﺇﻟﻰ ‪ 3‬ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫‪.‬‬
‫ﺑﺸﻜ ﻋﻜﺴﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪ 27‬ﺍﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻭﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻐﺮﺽ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﻭﺍﻗﻲ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺛﺎﺑﺖ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(3‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻘﻴﻴﻢ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻣﻦ‬
‫)‪(DWE4001، DWE4002‬‬
‫ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺑﺮﻏﻲ ﻭﺫﺭﺍﻉ ﻭﺯﻧﺒﺮﻙ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﻠﻤﺴﺔ ﺍﻟﻮﺍﺣﺪﺓ‬ ‫ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻨﻔﺠﺮ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬
‫ﻣﻮﺟﻮﺩﹰﺍ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻔﺔ‬
‫ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﺰﺍﻟﺔ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬ ‫ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭﺗﺴﺒﺐ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﺇﺫﺍ ﺭﻏﺒﺖ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﻠﻤﺴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪ .‬ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﻨﻦ ﻣﺤﻮﺭ )‪(M14/DWE4001/DWE4002‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺗﻔﻜﻴﻜﻬﺎ ﻳﺴﻬﻞ ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﻜﻞ ﻣﻠﺤﻖ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻨﻦ ﻓﺘﺤﺔ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻠﺤﻖ‬
‫ﺍﻷﻣﻮﺭ ﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺑﻘﻄﺮ ‪ 22‬ﻣﻢ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺗﻠﻚ‬
‫ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ‪ ،‬ﻓﺮﺑﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﻟﻠﻤﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﺠﻼﺧﺔ ﺑ ﺍﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻃﺎﻭﻟﺔ‪ ،‬ﻣﻊ ﺟﻌ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫‪.1‬‬
‫ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻊ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻡ ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎ ﺍﺓ ﺍﻟﻌﺮﻭﺍﺕ‬ ‫‪.2‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺗﻘﻴﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻭ ﻷﺳﻔ ﻭﻗﻢ ﺑﻠﻔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮ ‪.‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬
‫‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺑﻂ ﺍﻟﺒﺮ ﻲ ﺑ ﺣﻜﺎﻡ‬ ‫‪.4‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺎﺕ‬
‫ﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻔ ﺍﻟﺒﺮ ﻲ‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻴﺴﺮ ﺷﺪ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﻤﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻀﺒﻂ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ‪/‬‬
‫ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ ،‬ﺧﺬ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﻹﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺛﻢ ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩﻱ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺍﻟﻤﻐﻠﻖ )ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪(1‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺑﺮﻏﻲ ﻭﺫﺭﺍﻉ ﻭﺯﻧﺒﺮﻙ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﻠﻤﺴﺔ ﺍﻟﻮﺍﺣﺪﺓ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺠﻼﺧﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺟﻮﺩﹰﺍ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺍﻟﻤﻐﻠﻖ‬
‫)ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪ .(1‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﺰﺍﻟﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻼﺧﺎﺕ ﻃﺮﺍﺯ ‪ DWE4050‬ﺃﻭ ‪ DWE4051‬ﺃﻭ‬
‫ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﺭﻏﺒﺖ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﻠﻤﺴﺔ‬ ‫‪ DWE4120‬ﻟﻘﺺ ﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥ ﺃﻭ ﺍﻷﺑﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ‬
‫ﻭﺍﺣﺪﺓ‪ .‬ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺗﻔﻜﻴﻜﻬﺎ‬ ‫‪ .1‬ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪ 1‬ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﺑﺴﻌﺮ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻣﻦ ﻣﻮﺯﻉ ‪.DEWALT‬‬
‫ﻳﺴﻬﻞ ﻋﻠﻴﻚ ﺍﻷﻣﻮﺭ ﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬
‫ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﻟﻌﺮﺽ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﺧﺮ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎ ﺍﺓ ﺍﻟﻌﺮﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻓﺘ ﻣ‬ ‫‪.1‬‬ ‫ﺍﻟﺠﻼﺧﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻡ ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﺮﻭ ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻭﻓﻜﻪ )ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪ (27‬ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﻠﻤﺴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ )ﺷﻜﻞ ‪(2‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺸﻴ ﻋﺮﻭﺓ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻭﺇﻟﻰ ﺃﻥ‬ ‫‪.2‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺇ ﺍ ﺗﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﺠﻼﺧﺔ ﺍﻟﺨﺎ ﺔ ﺑ ﻣﻊ ﻭﺍﻗﻲ ﺑﻠﻤﺴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﻳﺪﻭﺭ ﺑﺤﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﺤﻮﺭ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﺮﻭ ‪.‬‬
‫ﺤﻴ ﻗﺒ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎ ‪ ،‬ﻓﺘﺤﻘ ﻣﻦ ﺗﺮ ﻴﺐ ﺍﻟﺒﺮ ﻲ ﻭﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻭﺍﻟ ﻧﺒﺮ ﺑﺸﻜ‬
‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻟﻠﻮ ﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻌﻤ ﺍﻟﻤﺮ ﻮ ﻓﻴ ‪ .‬ﻳﺠﺐ‬ ‫‪.3‬‬ ‫ﺗﺮ ﻴﺐ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪.‬‬
‫ﺃﻥ ﻳﺼﺒ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ ﻭﺍﻟﻤﺸﻐ ﻣﻦ ﺃﺟ ﺗﻮﻓﻴﺮ‬
‫‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺭﺍﻉ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬ ‫‪.1‬‬
‫ﺃﻗﺼﻰ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻟﻠﻤﺸﻐ ‪.‬‬
‫ﺃ ﻨﺎ ﺍ ﻣﺴﺎ ﺑﺬﺭﺍﻉ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻔﺘ ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎ ﺍﺓ‬ ‫‪.2‬‬
‫ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻟﺘ ﺒﻴ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻓﻲ ﻄﺎ ﻋﻠﺒﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑ ﻼ ﻣ‬ ‫‪.4‬‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻊ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻡ ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﺮﻭ ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺮﻭ ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻐﻠ ‪ .‬ﺇ ﺍ ﺎﻥ ﺑﺎ ﻣﻜﺎﻥ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﻤ‬ ‫ﻣﻊ ﺍ ﺑﻘﺎ ﻋﻠﻰ ﺭﺍﻉ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻔﺘ ‪ ،‬ﺍﺩﻓﻊ ﻋﻠﻰ‬ ‫‪.3‬‬
‫ﻓﺎﺭﺑﻂ ﺑﺮ ﻲ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳ ﺃ ﻨﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺭﺍﻉ ﺍﻟﻤﺸﺒ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻷﺳﻔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺸﻴ ﺍﻟﻌﺮﻭﺍﺕ ﻢ ﻗﻢ ﺑ ﺩﺍﺭﺗﻬﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻐﻠ ‪ .‬ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴ ﺍﻟﺠﻼﺧﺔ ﺇ ﺍ ﺎﻧ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻴﺮ ﻣﺤﻜﻢ ﺍﻟﺮﺑﻂ‬ ‫ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﺤﻮﺭ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﺮﻭ ‪ .‬ﺣﺮﺭ ﺭﺍﻉ ﺗﺤﺮﻳﺮ‬
‫ﺃﻭ ﺇ ﺍ ﺎﻥ ﺭﺍﻉ ﺍﻟﻤﺸﺒ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻔﺘ ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪ ،‬ﻭﺃﺩﺭ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﺤﻴ ﺗﺘﻢ‬ ‫ﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪ ،‬ﺍﻓﺘ ﻣ‬ ‫‪.5‬‬ ‫ﺃ ﻨﺎ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ ﻟﻠﻤﺸﻐ ‪ ،‬ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻓﻲ ﻧﻔ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺣﺮ ﺔ‬ ‫‪.4‬‬
‫ﻣﺤﺎ ﺍﺓ ﺍﻷﺳﻬﻢ ﻣﻊ ﻟﺴﺎﻥ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪.‬‬ ‫ﻋﻘﺎﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻠﻮ ﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻌﻤ ﺍﻟﻤﺮ ﻮ ﻓﻴ ‪ .‬ﻳﺠﺐ‬
‫ﺃﻥ ﻳﺼﺒ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ ﻭﺍﻟﻤﺸﻐ ﻣﻦ ﺃﺟ ﺗﻮﻓﻴﺮ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺇ ﺍ ﺃ ﺒ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺍﻟﻤﻐﻠ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪ ، 1‬ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ﻓﺘﺮﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺃﻗﺼﻰ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻟﻠﻤﺸﻐ ‪.‬‬
‫ﺳﺎﺋﺒﺎ‪ ،‬ﻓﺎﺭﺑﻂ ﺑﺮ ﻲ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳ ﺃ ﻨﺎ ﻮﻥ ﺭﺍﻉ ﺍﻟﻤﺸﺒ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍ ﻼ ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺴﻬﻴ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳ ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻓﻲ ﻧﻔ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺣﺮ ﺔ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫‪.5‬‬
‫ﻋﻘﺎﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪ .‬ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﻘﺮ ﺭﺍﻉ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬

‫‪38‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‪ ،‬ﺍﻋﻜﺲ ﺍﻹﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻴﺴﺮ ﺷﺪ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﻤﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻀﺒﻂ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺤﻮﺭ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ ،‬ﺧﺬ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‪.‬‬
‫ﻹﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺪﻋﻢ ‪ /‬ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺘﻨﻌﻴﻢ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻛﻮﻥ ﺫﺭﺍﻉ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻼﻥ ‪(4 ،1‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﺒﻚ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻔﺘﺢ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﺠﻢ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺗﻠﻒ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﻠﺤﻮﻅ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻣﺤﻮﺭ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻠﻰ ﻃﺎﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ ﻣﻊ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬ ‫‪.1‬‬
‫ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺺ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺪﻋﻢ )ﺩ(‪.‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ 1‬ﻭﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(4‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻓﻮﻕ ﻋﻤﻮﺩ‬ ‫‪.3‬‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ )ﺏ(‪.‬‬ ‫ﻗﺮﺻﺎ ﺗﺎﻟﻔﹰ ﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﹰ‬
‫ﺿﻊ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺘﻨﻌﻴﻢ ﻓﻮﻕ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻠﻰ ﻃﺎﻭﻟﺔ‪ ،‬ﻣﻊ ﺟﻌﻞ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ )ﻫـ( ﻓﻮﻕ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪ .‬ﻳﺠﺐ‬ ‫‪.5‬‬ ‫ﺭﻛﺐ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺪﻋﻢ )ﺩ( ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ )ﺏ(‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫ﺃﻥ ﺗﻮﺍﺟﻪ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ ﻭﺳﺎﺩﺓ‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻘﺮﺹ )ﻑ( ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺪﻋﻢ )ﺩ(‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﺮﺹ‬ ‫‪.3‬‬
‫ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺮﺗﻔﻊ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰ ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻊ )ﻍ( ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺣﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﻗﻔﻞ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ )ﺃ( ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫‪.6‬‬ ‫ﺍﻟﺪﻋﻢ )ﺩ(‪.‬‬
‫)ﺏ( ﺣﺘﻰ ﻳﻨﻐﻠﻖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ )ﻫـ( ﻓﻮﻕ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ )ﺏ(‪:‬‬ ‫‪.4‬‬
‫ﺍﺭﺑﻂ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﺒﻚ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ )ﻫـ( ﺑﺎﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺪﺍﺳﻲ ﺍﻟﻤﺘﺎﺡ ﺃﻭ‬ ‫‪.7‬‬
‫ﺃ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻪ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺫﻱ ﺍﻹﺻﺒﻌﻴﻦ‪.‬‬
‫)ﻫـ( ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﺮﺹ ﺗﺠﻠﻴﺦ؛‬
‫ﺣﺮﺭ ﻗﻔﻞ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬ ‫‪.8‬‬
‫ﺏ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻪ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻚ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﺒﻚ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ‬ ‫‪.9‬‬ ‫)ﻫـ( ﺑﻌﻴ ًﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ؛‬
‫)ﻫـ( ﺑﺎﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺪﺍﺳﻲ ﺍﻟﻤﺘﺎﺡ ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺫﻱ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﻗﻔﻞ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ )ﺃ( ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫‪.5‬‬
‫ﺍﻹﺻﺒﻌﻴﻦ‪.‬‬
‫)ﺏ( ﺣﺘﻰ ﻳﻨﻐﻠﻖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﺳﻼﻙ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻛﺄﺱ‬ ‫ﺍﺭﺑﻂ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﺒﻚ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ )ﻫـ( ﺑﺎﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺪﺍﺳﻲ ﺍﻟﻤﺘﺎﺡ ﺃﻭ‬ ‫‪.6‬‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺫﻱ ﺍﻹﺻﺒﻌﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻛﺄﺱ ﻓﻮﻕ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺃﻭ ﺣﻮﺍﻑ ﻣﺴﻨﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﺮﺭ ﻗﻔﻞ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬ ‫‪.7‬‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻘﺮﺹ‪ ،‬ﻓﻚ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﺒﻚ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ )ﻫـ( ﺑﺎﻟﻤﻔﺘﺎﺡ‬ ‫‪.8‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺪﺍﺳﻲ ﺍﻟﻤﺘﺎﺡ ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺫﻱ ﺍﻹﺻﺒﻌﻴﻦ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻭﺍﻟﻘﺮﺹ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻷﻗﺮﺍﺹ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻬﺎﻟﻜﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪ 27‬ﺍﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻭﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻐﺮﺽ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ‬
‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﺍﺗﺒﺎﻉ‬ ‫ﺑﺴﻤﻚ ‪ 6‬ﻣﻢ ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺴﻄﺤﻲ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺃﻥ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺑﺴﻤﻚ ‪ 3‬ﻣﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪1‬‬
‫ﻭﻭﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪.1‬‬
‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺗﺪﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻷﺳﻬﻢ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻌﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬
‫ﺗﺎﻟﻔﺎ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﺜﻞ‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ً‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎ ً‬
‫ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ً‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺃﻭ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻛﺒﺮﺍﻏﻲ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬
‫ﺑﺤﺜﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﺮﻭﺥ ﻭﺍﻟﺘﺼﺪﻋﺎﺕ‪ ،‬ﻭﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺪﻋﻢ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺠﻼﺧﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﻔﺎﺓ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺑﺤﺜﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺼﺪﻋﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻤﺰﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ‬ ‫ً‬
‫ً‬ ‫ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻣﻊ ﻣﺤﻮﺭ ‪ M14‬ﺍﻟﻤﺴﻨﻦ )‪DWE4001/‬‬
‫ﺑﺤﺜﺎ ﻋﻦ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺴﺎﺋﺒﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺘﻜﺴﺮﺓ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺳﻘﻄﺖ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫‪ .(DWE4002 M10‬ﻳﻠﺰﻡ ﻭﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ‪ 27‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺑﺤﺜﺎ ﻋﻦ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﺤﻘﺖ ﺑﻪ ﺃﻭ ﻗﻢ‬ ‫ﺃﻭ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﻓﺤﺺ ً‬
‫ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻷﺳﻼﻙ‪.‬‬
‫ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻠﺤﻖ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻔﺤﺺ ﻭﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ‪ ،‬ﺍﺑﺘﻌﺪ ﺃﻧﺖ‬
‫ﻭﺍﻟﻮﺍﻗﻔﻴﻦ ﺑﺠﻮﺍﺭﻙ ﻋﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻷﻗﺼﻰ ﺣﺪ ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﻟﻤﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪ .‬ﻭﻣﻦ‬ ‫ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻷﺳﻼﻙ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺣﺎﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺗﺤﻄﻢ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﻭﻗﺖ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺃﻭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺤﺪﺙ ﺗﻠﻒ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻅ ﻟﻠﻤﻠﺤﻖ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻄﻴﻊ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ‬
‫ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻭ ﻛﻮﺏ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ ﺑﺎﻟﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫ﺩﻭﻣﺎ ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﺍﻟﺘﺰﻡ ﹰ‬
‫ﺑﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺣﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﺭ‬
‫ً‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫‪.2‬‬
‫ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻭ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻟﺮﺑﻂ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‪.‬‬

‫‪39‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﺍﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬


‫ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﺍﻣﺴﻚ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﻭﺟﺴﻢ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ‪/‬‬
‫ﻟﻠﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻨﺪ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺃﺛﻨﺎﺀ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺤﻠﻖ ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺛﻢ ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩﻱ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﹰ‬ ‫ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪:‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻗﻊ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﺤﻤﻴﻠﻬﺎ‪ .‬ﺩﻉ ﺍﻟﺠﻼﺧﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺳﺮﻋﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﻟﻤﺲ‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﻗﺼﻬﺎ ﺃﻭ ﺟﻠﺨﻬﺎ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻦ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﻗﺒﻞ ﺇﻏﻼﻗﻬﺎ‪ .‬ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ‬ ‫ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‪.‬‬ ‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻭﺳﻨﺪ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺠﺮﻱ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻔﺘﺢ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(5‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﺠﻠﺔ ﺃﻭ ﻗﺎﻣﻄﺔ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﺳﻨﺪ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺍﻟﺬﻱ‬
‫)‪(DWE4001، DWE4110‬‬ ‫ﻳﺠﺮﻱ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺼﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﻗﻤﻂ‬
‫ﻭﺳﻨﺪ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺠﺮﻱ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺮﻛﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﺜﺒﺖ‬ ‫ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺠﺮﻱ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﻭﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻮﺟﺪ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺮﻙ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺠﺮﻱ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﺃﻭ ﻓﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻭﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ )ﺡ( ﻟﻠﺪﺍﺧﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﻟﻸﻣﺎﻡ‪.‬‬ ‫• ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﺃﻳﺔ ﺃﻟﻮﺍﺡ ﺩﺍﻋﻤﺔ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻋﻤﻞ‬
‫ﺫﺍﺕ ﺣﺠﻢ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺿﻐﻂ‬
‫ﻭﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺣﺮﻙ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ )ﺡ( ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻌﺎﻛﺲ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻫﺎ‪ .‬ﺗﻤﻴﻞ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ‬
‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺭﺗﺨﺎﺀ ﺗﺤﺖ ﺛﻘﻞ ﺣﻤﻠﻬﺎ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ‪.‬‬ ‫ﺃﺳﻔﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺧﻂ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﺑﺎﻟﻘﺮﺏ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻵﻟﺔ ﺃﻭ ﺇﻳﻘﺎﻓﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‪.‬‬
‫ﹼ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﺎﻓﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻛﻼ‬
‫ﺣﻤﻞ‪.‬‬ ‫• ﻗﻢ ﹰ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻖ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(5‬‬ ‫• ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺘﺮﻭﺱ ﺗﻜﻮﻥ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟ ﹰﺪﺍ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫)‪(DWE4050، DWE4051، DWE4150، DWE4151‬‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ‬ ‫• ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﻻ ﺗﻤﺎﺭﺱ ﺿﻐﻄﺎ ﹰ ﻛﺒﻴﺮﹰﺍ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻖ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﺍﻟﻘﺮﺹ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺛﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮﻩ‪.‬‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻖ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫• ﺗﺠﻨﺐ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺤﻤﻞ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺍﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﻋﻼﻩ ﺑﻌﺪ ﺃﻱ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﻓﻲ‬ ‫ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﺗﺪﻭﺭ ﻟﻌﺪﺓ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬
‫ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻸﺩﺍﺓ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬ ‫ﻭﻟﻴﺲ ﺗﺤﺖ ﺣﻤﻞ ﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫)‪ (RCD‬ﺃﻭ ﻓﻚ ﺗﻌﺸﻴﻖ ﻗﺎﻃﻊ ﺩﺍﺋﺮﺓ‪ ،‬ﺇﺿﺎﻓ ﹰﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺰﻉ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺒﺮﺩ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﺍﻷﻗﺮﺍﺹ ﺗﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟ ﹰﺪﺍ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺿﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﺃﻭ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻖ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻔﺘﺢ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪،‬‬ ‫• ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺃﺑ ﹰﺪﺍ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺄﺱ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺩﻭﻥ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻭﺍﻗﻲ‬
‫ﻓﺴﺘﺒﺪﺃ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻗﻊ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫ﻟﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻖ )ﺯ(‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﺑﺤﺎﻣﻞ ﻗﻄﻊ‪.‬‬
‫ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻸﺩﺍﺓ‪ .‬ﻭﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺣﺮﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑ ﹰﺪﺍ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﻨﺸﺎﻑ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻼﺻﻘﺔ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻖ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﺑﻄﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺻﻞ‪ ،‬ﺣﺮﻙ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻸﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ‬ ‫• ﺿﻊ ﻓﻲ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻙ ﺃﻥ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻳﺔ ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻠﻤﻔﺘﺎﺡ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‪ .‬ﻭﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺻﻞ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻖ‪ ،‬ﺛﻢ ﺣﺮﺭﻩ‪.‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﺍﻙ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(DWE4002، DWE4120) (5‬‬ ‫ﻭﺿﻊ ﻳﺪﻭﻱ ﺻﺤﻴﺢ )ﺷﻜﻞ ‪ ،1‬ﻭ‪(6‬‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻞ )ﻱ( ﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ‬ ‫‪.1‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺛﻢ ﺣﺮﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﺍﻙ )ﻁ(‪ .‬ﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﺛﻨﺎء‬ ‫ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﹰ‬
‫ﺩﻭﻣﺎ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ ﻛﻤﺎ‬
‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ‪.‬‬ ‫ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‪.‬‬
‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺮﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﺍﻙ‪.‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻟﺨﻔﺾ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺠﺴﺪﻳﺔ‬
‫ﺩﻭﻣﺎ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻗﻊ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺔ‪ ،‬ﺃﻣﺴﻚ ﹰ‬
‫ﻗﻔﻞ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(1‬‬ ‫ﺭﺩ ﻓﻌﻞ ﻣﻔﺎﺟﺊ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻗﻔﻞ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ )ﺃ( ﻟﻤﻨﻊ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻗﻔﻞ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫)ﺝ(‪ ،‬ﻣﻊ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﻴﺪ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻋﻠﻰ ﺟﺴﻢ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ‪.6‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫‪40‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻳﻮﻣﻴﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﹰ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺗﻠﻒ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﻻ ﺗﺠﺬﺏ ﻗﻔﻞ‬
‫ﻧﻔﺦ ﻫﻮﺍﺀ ﻣﻀﻐﻮﻁ ﺟﺎﻑ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ‬ ‫ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﺳﻮﻑ ﺗﺘﻀﺮﺭ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺃﻥ ﺗﻨﻔﺼﻞ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﺇﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻛﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﻘﻔﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻗﻔﻞ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﺒﺢ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺩﺭ ﻋﻠﻰ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ ﺃﻛﺜﺮ‪.‬‬
‫ﺘﺮﺓ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟ ﺮﺑﺎ ﻴﺔ ‪ DEWALT‬ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺧ‬
‫ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺃﺩﻧﻰ ﺣﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺍﻟﺘ ﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺮ ﻲ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺻﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤ ﻤﺔ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﻭﺗﻨ ﻴﻔ ﺎ ﺑ ﻞ ﻣﻨﺘ ﻢ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﻊ ﺗﻄﺒﻴﻘﺎﺕ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ )‪ (RCD‬ﻭﺫﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﺒﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺧﺮﺍﻃﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ‪ ،RCD‬ﺧﺬ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ‪/‬‬ ‫ﺗﺎﺑﻊ ﻟـ ‪.DEWALT‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺛﻢ ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩﻱ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺮﺍﻛﻢ‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺑﻴﺖ ﺍﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﺎﺩﻡ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﻣﻊ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻄﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻔﺮﺵ ﺍﻟﻤﻨﺒﺜﻘﺔ‬
‫ﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘ ﻮﻳﺔ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﺒﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﻨ ﻴ‬
‫ﺳﻴﻨﻐﻠ ﺍﻟﻤﺤﺮ ﺗﻠﻘﺎ ﻴﺎ ﻣ ﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﺮ ﺍﻟ ﺮﺑﻮﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻗﺪ ﺑﻠﻴ‬
‫ﻳﻮﻣﻴﺎ‪ .‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺃﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﺮ ﺍﻟ ﺮﺑﻮﻥ ﻟﻴ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻟﻤ ﺘﺨﺪﻡ‪ .‬ﺧﺬ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺗﺎﺑﻊ ﻟـ ‪.DEWALT‬‬
‫ﻗﺺ ﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥ‬
‫ﻟﻠﻘﻄﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻼﺻﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﺑﻄﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪.1‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘ ‪ ،‬ﺍﻋﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻐﺬﻳﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺗﻢ ﺗﻌﺪﻳﻠ ﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﻨﺎﺳﺐ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻗﺼ ﺎ‪ .‬ﻭ ﺗﻀﻐﻂ ﺑ ﻞ ﺯﺍ ﺪ ﻋﻠﻰ ﻗﺮ ﺍﻟﻘ ﻭ ﺗﻘﻢ ﺑ ﻣﺎﻟﺔ‬
‫ﺍ ﻟﺔ ﻭ ﺰ ﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟ ﺮﺑﺎ ﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﺇﻟﻰ ﺃ ﺗ ﺤﻴﻢ ﺇ ﺎ ﻲ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘ‬ ‫ﺗﻘﻠﻞ ﺳﺮﻋﺔ ﺗ ﻐﻴﻞ ﺃﻗﺮﺍ‬
‫ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻌﻤﻞ ﺍ ﻟﺔ ﺩﺍ ﻤﺎ ﻲ ﺣﺮﻛﺔ ﺗﺠﻠﻴ ﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ﻭﺇ ﻳﺤﺪ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻧﺪ ﺎ ﺍ ﻟﺔ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻟ ﻴﻄﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺟﻮﺍﻧﺐ ﺃﻭ ﻗﻀﻴﺐ ﻣﺮﺑﻊ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﻷ ﻀﻞ ﺍﻟﺒﺪء ﻲ ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻘﻄﻊ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻗ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﻨﻔﺦ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﻭﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﺘﺠﻮﻳﻒ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺨﺸﻦ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺠﺎﻑ ﻋﺪﺩ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺮﺍﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑ ًﺪﺍ ﻗﺮﺹ ﻗﻄﻊ ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺨﺸﻦ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺗﺠﻤﻊ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ ﻭﺣﻮﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﻌﻴﻦ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻭﻛﻤﺎﻣﺔ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ‬ ‫ﻭﻳﺘﻢ ﺍﻟﺤﺼﻮ ﻋﻠﻰ ﺃ ﻀﻞ ﻧﺘﺎ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴ ﻋﻨﺪ ﺒﻂ ﺍ ﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺯﺍﻭﻳﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻫﺬﺍ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀ‪.‬‬ ‫ﺇﻟﻰ ‪ 4‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣ ﻮﻳﺔ‪ .‬ﺣﺮ ﺍ ﻟﺔ ﻟﻠﺨﻠ ﻭﺍﻷﻣﺎﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻐﻂ ﻣﺘﻮﺳﻂ‪.‬‬
‫ﻭﺑ ﺬﻩ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‪ ،‬ﻟﻦ ﺗﺼﺒﺢ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪﺍ‪ ،‬ﻭ ﺗﺰﺍ ﺃﻟﻮﺍﻧ ﺎ‪ ،‬ﻭ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺬﻳﺒﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﺗﺘ ﻮﻥ ﺃ ﺧﺪﺩ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻗﺎﺳﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﺇﺫ ﻗﺪ ﺗﻀﻌﻒ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﺍﻟﻘﺺ‬
‫ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎﺀ ﻭﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ ﺍﻟﺨﻔﻴﻒ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻗﻂ‬ ‫‪،‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ُﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻵﻟﺔ ﺇﻻ ﻟﻠﻘﺺ ﺍﻟﺠﺎﻑ‪ .‬ﻭﺑﺎﻟﻨ ﺒﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﺠﺮ ﺍﻟﻘ‬
‫ﺑﺪﺧﻮﻝ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ ،‬ﻭﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺑﻐﻤﺮ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻷ ﻀﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﺮ ﻗ ﻣﻌﻴﻦ ﺍﻟ ﻞ‪ .‬ﻭ ﺗﻘﻢ ﺑﺘ ﻐﻴﻞ ﺍ ﻟﺔ ﺇ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‪.‬‬ ‫ﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍء ﻗﻨﺎ ﻭﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬


‫ﺍﻋﺘﻤﺪ ﺎ‬
‫ﺗ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻧ ﺮﺍ ﻷﻥ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺑﺨ ﻑ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻮﺥ ﺍﻟﺤﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﻗﺺ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺟﺪﺭﺍﻥ ﻫﻴﻜﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ DEWALT‬ﻟﻢ ﺗﺨﻀﻊ ﻟ ﺧﺘﺒﺎﺭ ﻣﻊ ﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘ ‪ ،‬ﻥ‬ ‫ﻭﺗﺨﻀﻊ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻲ ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟ ﻴ ﻠﻴﺔ ﻟﻠﻮﺍ ﺢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺒﻠﺪ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺜﻞ ﺬﻩ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻗﺪ ﻳ ﻞ ﺧﻄﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺬﻩ ﺍﻟﻠﻮﺍ ﺢ ﻲ ﻛﻞ ﺍﻟ ﺮﻭﻑ‪ .‬ﻭﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﺍﺳﺘ ﺮ ﻣ ﻨﺪ ﺍﻟ ﻴ ﻞ ﺃﻭ‬
‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﻭﻗﻮ ﺇﺻﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤ ﻨﺪ ﺍﻟﻤﻌﻤﺎﺭ ﺃﻭ ﻣ ﺮﻑ ﺍﻟﺒﻨﺎء ﺍﻟﻤ ﻭ ‪.‬‬
‫‪ DEWALT‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑ ﺎ ﻘﻂ ﻣﻊ ﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘ ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘ ﺮ ﻭﻛﻴﻠﻚ ﻟﻤﻌﺮ ﺔ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤ ﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻘﻼﺑﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ‪ .‬ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ‬
‫ﻟﻸﻗﺮﺍﺹ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺸﻔﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺭﺓ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺭﺍﺝ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ ﻗﺒﻞ‬

‫‪41‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻃﻮﻝ‬ ‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﺪ‬


‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫ﺗﺠﻤﻊ ﻣﻨﻔﺼﻼ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺜﻘﺐ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﻗﺼﻰ ]ﻣﻠﻢ[‬
‫ﻟﻠﺪﻭﺭﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﻨﻦ‬ ‫‪] ١-‬ﻣﺘﺮ ﻛﻞ‬ ‫]ﻣﻠﻢ[‬
‫]ﺩﻗﻴﻘﺔ [‬
‫]ﻣﻠﻢ[‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ[‬ ‫‪d b D‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪12,000 22,23 6 100‬‬ ‫‪d‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺍﺣﺘﺠﺖ ﻓﻲ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﻨﺘﺞ ‪ DEWALT‬ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‪،‬‬
‫ﺃﻭ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﻫﻨﺎﻟﻚ ﺣﺎﺟﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‪ ،‬ﻓﻼ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪12,000 22,23 6 115‬‬
‫ﻣﺘﻮﻓﺮﺍ ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫ً‬ ‫ﺍﺟﻌﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫‪D‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪12,000 22,23 6 125‬‬ ‫‪b‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻭﺍﻟﻌﺒﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻳﺘﻴﺢ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﺮﺓ ﺃ ﺮ ‪ .‬ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺎﺩ ﺗﺪﻭﻳﺮﻫﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺘﻠﻮ ﺍﻟﺒﻴ ﻲ ﻭﺗﻘﻠﻴﻞ‬ ‫‪-‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪12,000‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪- 100‬‬
‫ﺍﻟﻄﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺨﺎﻡ‪.‬‬ ‫‪D‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪12,000‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪- 115‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﻮﻓﺮ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎ ﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺑﺎ ﻊ ﺍﻟﺘﺠﺰ ﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫‪-‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪12,000‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪- 125‬‬
‫ﺮﺍ ﻚ ﻟﻤﻨﺘﺞ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪d‬‬
‫ﻣﺨﺼﺼﺎ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ‬
‫ً‬ ‫ﺗﻘﺪﻡ ﺮﻛﺔ ‪ DEWALT‬ﻣﻜﺎًﻧﺎ‬
‫‪ DEWALT‬ﻓﻮﺭ ﺑﻠﻮ ﻬﺎ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺘ ﻴﻞ‪ .‬ﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﻫﺬ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‪،‬‬ ‫‪16.0‬‬ ‫‪45‬‬ ‫‪12,000 M14* 30 75‬‬
‫‪b‬‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺇ ﻼ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻭﺍﻟﺬ ﺳﻴﻘﻮﻡ‬
‫ﺑﺘﺠﻤﻴﻌﻪ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﻚ‪.‬‬ ‫‪D‬‬

‫ﺑ ﻣﻜﺎﻧﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺃﻗﺮ ﻭﻛﻴﻞ ﺇ ﻼ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‬ ‫‪16.0‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪12,000 M10 12 100‬‬
‫ﻣﻦ ﻼﻝ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﻜﺘﺐ ‪ DEWALT‬ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‬
‫ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻗﺎ ﻤﺔ ﻣﻦ ﻭﻛﻼ ﺇ ﻼ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪ً .‬‬ ‫‪16.0‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪12,000 M14* 12 115 D‬‬
‫ﺗﺎﺑﻌﻴﻦ ﻟ ‪ DEWALT‬ﻣﻊ ﺑﻴﺎﻧﺎﺗﻬﻢ ﺍﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ‬
‫ﻭﺟﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍ ﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﺍ ﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬ ‫‪16.0‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪12,000 M14* 12 125‬‬
‫‪.[Link]‬‬
‫‪*DWE4001/DWE4002 = M10‬‬

‫‪42‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻣﺨﻄﻂ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬


‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻼﺧﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬
‫ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻣﻀﻐﻮﻁ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﻛﺰ‬

‫ﻭﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪72‬‬ ‫ﻭﺍﻗﻲ ﻣﻦ‬


‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪72‬‬
‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺑﺸﻔﺔ‬
‫ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺪﻋﻢ‬

‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰ ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪72‬‬

‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺃﺳﻼﻙ‬
‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ‬

‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻊ‬


‫ﺻﻮﺍﻣﻴﻞ ﻣﺴﻨﻨﺔ‬

‫ﻭﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪72‬‬

‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺃﺳﻼﻙ‬

‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻊ‬


‫ﺻﻮﺍﻣﻴﻞ ﻣﺴﻨﻨﺔ‬

‫ﻭﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪72‬‬

‫ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﺳﻼﻙ‬
‫ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺩﻋﻢ‪/‬‬
‫ﻭﺭﻕ ﺗﻨﻌﻴﻢ‬

‫ﻭﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪72‬‬

‫ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺩﻋﻢ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ‬

‫ﻗﺮﺹ ﺗﻨﻌﻴﻢ‬

‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ‬

‫‪43‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻣﺨﻄﻂ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ )ﺗﺎﺑﻊ(‬


‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻼﺧﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ‬
‫ﻗﺮﺹ ﻗﺺ ﺍﻷﺑﻴﻨﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺘﺮﺍﺑﻂ‬

‫ﻭﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪1‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ‬


‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪1‬‬
‫ﻗﺮﺹ ﻗﺺ ﺍﻟﻤﻌﺪﻥ‪،‬‬
‫ﻣﺘﺮﺍﺑﻂ‬

‫ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺪﻋﻢ‬

‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﻗﺺ ﻣﺎﺳﻴﺔ‬

‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻘﺺ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ‬


‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪1‬‬

‫ﺃﻭ‬

‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﻟﻤﺴﻨﻨﺔ‬

‫ﻭﺍﻗﻲ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪72‬‬

‫‪44‬‬
Afganistan Ariana Hafiz Zabi Co. Ltd. info@[Link] Tel: 93-0-799331079
Dahan Bagh Squire Karte Ariana, Kabul, Afghanistan Fax: 93-0-700007576 / 93-0-799331079
Algeria Sarl Outillage Corporation [Link]@[Link] Tel: 213-0-21375130
08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) lyes@[Link] 213-0-21375131
Cheraga, Alger [Link]@[Link]; Fax: 213-0-21369667
sidahmed@[Link]
Angola Angoferraria, Lda. angoferraria@[Link] Tel: 244-222-395837 / 244-222-395034
Rua Robert Shields, nº 61, Luanda, Angola [Link]@[Link] Fax: 244-222-394790
Azerbaijan Royalton Holdings Ltd. jai@[Link] Tel: 994-12-4935544
41 Khagani St. Apt. 47 AZ1001 Baku- Azerbaijan office@[Link] Fax: 994-12-5980378
Egypt ElFarab S.A.E. elfarab@[Link] Tel: 202-37603946
15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, [Link]@[Link] Fax: 202-33352796
Giza, Egypt [Link]@[Link]
Ethiopia Seif Tewfik Sherif seif@[Link] Tel: 251-11-1563968
Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg., nawanag@[Link] 251-11-1563969
2nd Flr., Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa Fax: 251-11-1558009
Iraq Al-Sard Co. for General Trading Ltd [Link]@[Link] Tel: 964-18184102
Jbara Bldg. 3Flr. Al Rasheed St., Baghdad, Iraq
Jordan Amman West Stores-Bashiti ali@[Link] Tel: 962-6-5350009
210 Garden St. Tla’a Ali, P.O. Box 1564 yousef@[Link] Fax: 962-6-5350012
Tla Ali Amman 11953, Jordan
Kenya Dextron Tools Ltd. info@[Link] Tel: 254-20-6905000
P.O. Box 20121-00200, Shariff House, dextron@[Link] 254-20-2358021
Kimathi Street, Nairobi Fax: 254-20-6905111 / 254-20-6905112
Lebanon Est. Shaya & Azar S.A.R.L. shayazar@[Link] Tel: 961 1 872305
Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh . 961 1 872306
P.O. Box 90545, Jdeideh. Beirut – Lebanon Fax: 961 1 872303
Libya North Africa Trading ( El Ghoul Brothers) maryam_farooq2003@[Link] Tel: 218-061-3383994
P.O. Box 348, 7 October Street 11 nagte@[Link] Fax: 218-092-7640688
Benghazi dewalt_libya@[Link]
North Africa Trading ( El Ghoul Brothers) dewalt_libya@[Link] Tel: 218-021-3606430
AlBarniq DEWALT Centre, Fax: 218-092-6514813
Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli
North Africa Trading ( El Ghoul Brothers) Tel: 218-091-3221408
AlHilal Service Centre Tawergha St., Misurata
Mauritius Robert Le Marie Limited [Link]@[Link] Tel: 230-212 1865
Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, [Link]@[Link] 230-212 2847
Port Louis Fax: 230-2080843
Morocco Ets Louis Guillaud & Cie [Link]@[Link] Tel: 522-301446 / 305971 / 317815 /
31, Rue Pierre Parent, [Link]@[Link] 315576
Casablanca – 21000 Fax: 522-444518 / 317888
Nigeria Meridian Power Tools Ltd. braj@[Link] Tel: 234-1-7740431
Gr. Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun 234-1-7740410
Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria Fax: 234-1-7913798
Pakistan Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Lahore zhayee@[Link] Tel: 92-423-7651220
86- Railway Road, Lahore – 7 import@[Link] 92-423-7641675
Pakistan sales@[Link] Fax: 92-423-7641674
Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Karachi karachibr@[Link] Tel: 92-213-2465305
224-231 Industrial Town Plaza, Shahrah-e-Liaqat, 92-213-2465307
Karachi, Pakistan Fax: 92-213-2465301
Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Taxila taxilabr@[Link] Tel: 92-51-4545811
Al-Rehman Plaza, Opposite Tehsil Court, Fax: 92-51-4544194
Faisal Shaheed Road, Taxila
South Benray Tool Wholesalers C.C. dewaltservice@[Link] Tel: 27-11-6838350
Africa 91 Turffontein Road, Stafford, Johannesburg, 2001 P.O. zain@[Link] Fax: 27-11-6837456
Box 260037 EXCOM 2023, South Africa shafiq@[Link]
Tanzania General Motors Investment Ltd. ezra@[Link] Tel: 255-22-2865022 /
14 Vingunguti-Nyerere Road, [Link] 16541, info@[Link] 2862661 / 2862671 / 2862659
Dar es Salaam, Tanzania chiwelesa@[Link] Fax: 255-22-2862667
Tunisia Ets. Mohamed Ghorbel [Link]@[Link] Tel: 216-71794248
03 Rue 8603 Charguia I Tunis. [Link]@[Link] 216-71793848
Postal Code 2035 [Link]@[Link] Fax: 216-71770759
Uganda The Building Centre (u) Ltd. tbc@[Link] Tel: 256-041-4234567
52 Station Road, Kitgum House, chris@[Link] 256-041-4259754
P.O. Box 7436 Kampala, Uganda Fax: 256-041-4236413
Yemen Middle East Trading Co. (METCO) [Link]@[Link] Tel: 967-4-213455
5th [Link] Saeed Anam Bldg. tamer@[Link] Fax: 967-4-219869
Al-Mugamma St. Taiz, metco@[Link]
Yemen sami@[Link]
Middle East Trading Co. (METCO) [Link]@[Link] Tel: 967-2-222670
Mualla Dakka, tamer@[Link] Fax: 967-2-222670
Aden metco@[Link]
Middle East Trading Co. (METCO) [Link]@[Link] Tel: 967-1-204201
Hayel st., Sana'a, tamer@[Link] Fax: 967-1-204204
Yemen metco@[Link]
UAE Black & Decker (Overseas) GmbH [Link]@[Link] Tel: 971-4 8127400 / 8127406
P.O. Box 5420, Dubai Fax: 971-4 2822765
Ideal Star Workshop Eqpt. Trading LLC idealeq@[Link] Tel: 971-4 3474160
P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai Fax: 971-4 3474157
Alebrah Engineering Service alebrah@[Link] Tel: 971-4 2850044
P.O. Box 78954, Al Qusais, Dubai Fax: 971-4 2844802
Burj Al Madeena dewaltuae@[Link] Tel: 971-6 5337747
Industrial Area No. 1, opp. Pakistani Masjid Fax: 971-6 5337719
P.O. Box 37635, Sharjah
McCoy Middle East LLC mccoy@[Link] Tel: 971-6 5395931
P.O. Box 25793, Sharjah Fax: 971-6 5395932
McCoy Middle East LLC mccoyrak@[Link] Tel: 971-7 2277095
P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah Fax: 971-7 2277096
Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC sukoon@[Link] Tel: 971-6 7435725 / 7438317
P.O. Box 2975, Ajman Fax: 971-6 7437350
Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC zilliontrdg@[Link] Tel: 971-3 7216690
P.O. Box 19740, opp. Bin Sadal / Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Fax: 971-3 7216103
Light House Electrical, Abu Dhabi Branch dewalt_lhe@[Link] Tel: 971-2 6726131
P.O. Box 120, Abu Dhabi Fax: 971-2 6720667
Light House Electrical, Musaffah Branch dewalt_lhe@[Link] Tel: 971-2 5548315
P.O. Box 120, Abu Dhabi Fax: 971-2 5540461
Bahrain Alfouz Services Co. WLL alfouz@[Link] Tel: 973 17783562 / 17879987
P.O. Box 26562, Tubli, Manama Fax: 973 17783479
Kavalani & Sons W.L.L. info@[Link] Tel: 973 17732888
P.O. Box 71, Sitra, Manama pradeep@[Link] Fax: 973 17737379
Kuwait Al Omar Technical Co. alexotc@[Link] Tel: 965 24848595 / 24840039
P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait Fax: 965 24845652
Fawaz Al Zayani Establishment dewaltkuwait@[Link] Tel: 965 24828710
P.O. Box 42426, Shop No.18, Fax: 965 24828716
Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh
Fawaz Al Zayani Establishment dewaltkuwait@[Link] Tel: 965 23925830
Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya Fax: 965 24828716
Oman Al Jizzi Company LLC aljizied@[Link] Tel: 968 24832618 / 24835153
P.O. Box 1704, P.C. 112, Ruwi jizzi10@[Link] Fax: 968 24831334 / 24836460
Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC [Link]@[Link] Tel: 968 24810575 / 24837054
P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi abrar.h@[Link] Fax: 968 24810287 / 24833080
Oman Hardware Co. LLC omanhard@[Link] Tel: 968 24815131
P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112 Fax: 968 24816491
Khimji Ramdas bilal.m@[Link] Tel: 968 24595906/ 907
P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat Fax: 968 24852752
Qatar Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL manish@[Link] Tel: 974 4581536
55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) [Link]@[Link] Fax: 974 4682024
Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha
Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL shaheenelc@[Link] Tel: 974 460 02 30 / 460 05 25
Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha Fax: 974 460 13 38
KSA Industrial Material Organization (IMO) service@[Link] Tel: 966-1 4028010 Ext. 26
P.O. Box 623, Rail Street, Riyadh Tel: 966-1 8001245757
Fax: 966-1 4037970
Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. dewaltdammam@[Link] Tel: 966-3 8140914
P.O. Box 76026, Al Raka : 31952 Fax: 966-3 8140824
MSS (Al-Mojil Supply & Services) mssjubail@[Link] Tel: 966-3 3612850 / 3624487
P.O. Box 450, Jubail 31951 [Link]@[Link] Tel: 966-3 3621729
Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House Fax: 966-3 3623589 / 3620783
EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.) golamkibria77@[Link] Tel: 966-2 6519912
P.O. Box 30377, Jeddah -21477 Fax: 966-2 6511153
Mohamed Ahmed Bin Afif Est. binafifyanbu@[Link] Tel: 966-4 3222626 / 3228867
P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr Fax: 966-4 3222210
Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration agarziz@[Link] Tel: 966-4 826 14 90 / 822 76 36
P.O. Box 3364, Madina Fax: 966-4 826 57 41
Sultan Garment Factory (RSC) rscservice@[Link] Tel: 966-1 4055148 / 4042889
P.O. Box 29912, Riyadh 11467 Fax: 966-1 4055148
Al Bawardi Tools & Hardware asattar@[Link] Tel: 966-3 8330780 Ext. 24
P.O. Box 112, Dammam 31411 nibanez@[Link] Tel: 966-3 8348585 Ext. 24
Fax: 966-3 8336303
Al Bawardi Tools & Hardware rbaltao@[Link] Tel: 966-1 4484999
P.O. Box 68, Riyadh 11411 asamad@[Link] Fax: 966-3 4487877
Al Bawardi Tools & Hardware sharadji@[Link] Tel: 966-2 6444547 / 6439035
P.O. Box 16905, Jeddah 21474 fgaber@[Link] Tel: 966-2 6456095
Fax: 966-2 6439024
N396262 04/14

You might also like